Números 19
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI
1 LEterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
1 Disse também o Senhor a Moisés e a Arão:
2 »Questo è lo statuto della legge che lEterno ha comandato, dicendo: »Di ai figli dIsraele che ti portino una giovenca rossa, senza macchia, senza difetti, e su cui non è mai stato posto alcun giogo.
2 "Esta é uma exigência da lei que o Senhor ordenou: Mande os israelitas trazerem uma novilha vermelha, sem defeito e sem mancha, sobre a qual nunca tenha sido colocada uma canga.
3 La darete al sacerdote Eleazar, che la condurrà fuori dellaccampamento e la farà scannare in sua presenza.
3 Vocês a darão ao sacerdote Eleazar; ela será levada para fora do acampamento e sacrificada na presença dele.
4 Il sacerdote Eleazar prenderà col dito un po del suo sangue e lo spruzzerà sette volte sul davanti della tenda di convegno;
4 Então o sacerdote Eleazar pegará um pouco do sangue com o dedo e o aspergirá sete vezes, na direção da entrada da Tenda do Encontro.
5 poi si brucerà la giovenca sotto i suoi occhi; la sua pelle, la sua carne, il suo sangue e i suoi escrementi saranno bruciati.
5 Na presença dele a novilha será queimada: o couro, a carne, o sangue e o excremento.
6 Il sacerdote prenderà quindi del legno di cedro, dellissopo, del panno scarlatto, e li getterà in mezzo al fuoco che consuma la giovenca.
6 O sacerdote apanhará um pedaço de madeira de cedro, hissopo e lã vermelha e os atirará ao fogo que estiver queimando a novilha.
7 Poi il sacerdote laverà le sue vesti e laverà il suo corpo nellacqua, e dopo rientrerà nellaccampamento; il sacerdote sarà impuro fino a sera.
7 Depois disso o sacerdote lavará as suas roupas e se banhará com água. Então poderá entrar no acampamento, mas estará impuro até o cair da tarde.
8 Anche colui che ha bruciato la giovenca laverà le sue vesti nellacqua e laverà il suo corpo nellacqua, e sarà impuro fino a sera.
8 Aquele que queimar a novilha também lavará as suas roupas e se banhará com água, e também estará impuro até o cair da tarde.
9 Un uomo puro raccoglierà le ceneri della giovenca e le depositerà fuori dellaccampamento in luogo puro, dove saranno conservate per lassemblea dei figli dIsraele come acqua di purificazione: è per purificare dal peccato.
9 "Um homem cerimonialmente puro recolherá as cinzas da novilha e as colocará num local puro, fora do acampamento. Serão guardadas pela comunidade de Israel para uso na água da purificação, para a purificação de pecados.
10 E colui che ha raccolto le ceneri della giovenca laverà le sue vesti e sarà impuro fino a sera. Questo sarà uno statuto perpetuo per i figli dIsraele e per lo straniero che risiede in mezzo a loro.
10 Aquele que recolher as cinzas da novilha também lavará as suas roupas, e ficará impuro até o cair da tarde. Este é um decreto perpétuo, tanto para os israelitas como para os estrangeiros residentes.
11 Chi tocca il corpo morto di qualsiasi persona sarà impuro per sette giorni.
11 "Quem tocar num cadáver humano ficará impuro durante sete dias.
12 Egli si purificherà con quellacqua il terzo e il settimo giorno, e sarà puro; ma se non si purificherà il terzo e il settimo giorno, non sarà puro.
12 Deverá purificar-se com essa água no terceiro e no sétimo dia; então estará puro. Mas, se não se purificar no terceiro e no sétimo dia, não estará puro.
13 Chiunque tocca il corpo di una persona morta e non si purifica, contamina la dimora dellEterno; quella persona sarà sterminata dal mezzo dIsraele. Poiché lacqua di purificazione non è stata spruzzata su di lui, egli è impuro; la sua impurità è ancora su di lui.
13 Quem tocar num cadáver humano e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor e será eliminado de Israel. Ficará impuro porque a água da purificação não foi derramada sobre ele; sua impureza permanece sobre ele.
14 Questa è la legge per quando un uomo muore in una tenda: chiunque entra in una tenda e chiunque è nella tenda sarà impuro per sette giorni.
14 "Esta é a lei que se aplica quando alguém morre numa tenda: quem entrar na tenda e quem nela estiver ficará impuro sete dias,
15 E ogni vaso aperto su cui non è fissato un coperchio, sarà impuro.
15 e qualquer recipiente que não estiver bem fechado ficará impuro.
16 Chiunque nei campi tocca uno ucciso per la spada o morto di morte naturale, o un osso duomo, o un sepolcro, sarà impuro per sette giorni.
16 "Quem estiver no campo e tocar em alguém que tenha sido morto à espada, ou em que tenha sofrido morte natural, ou num osso humano, ou num túmulo, ficará impuro durante sete dias.
17 E per una persona impura si prenderà della cenere della vittima arsa per purificare dal peccato e si verserà su di essa dellacqua corrente, in un vaso;
17 "Pela pessoa impura, colocarão um pouco das cinzas do holocausto de purificação num jarro e derramarão água da fonte por cima.
18 poi un uomo puro prenderà dellissopo, lo intingerà nellacqua e ne spruzzerà la tenda, tutti gli utensili, tutte le persone che si trovano là e colui che ha toccato un osso o lucciso o il morto di morte naturale o il sepolcro.
18 Então um homem cerimonialmente puro pegará hissopo, molhará na água e a aspergirá sobre a tenda, sobre todos os utensílios e sobre todas as pessoas que estavam ali. Também a aspergirá sobre todo aquele que tiver tocado num osso humano, ou num túmulo, ou em alguém que tenha sido morto ou que tenha sofrido morte natural.
19 Luomo puro spruzzerà limpuro il terzo giorno e il settimo giorno; nel settimo giorno luomo impuro si purificherà: laverà le sue vesti, laverà se stesso nellacqua, e alla sera sarà puro.
19 Aquele que estiver puro a aspergirá sobre a pessoa impura no terceiro e no sétimo dia, e no sétimo dia deverá purificá-la. Aquele que estiver sendo purificado lavará as suas roupas e se banhará com água, e naquela tarde estará puro.
20 Ma colui che è impuro e non si purifica, sarà sterminato dal mezzo dellassemblea, perché ha contaminato il santuario dellEterno; lacqua della purificazione non è stata spruzzata su di lui; è impuro.
20 Mas, se aquele que estiver impuro não se purificar, será eliminado da assembléia, pois contaminou o santuário do Senhor. A água da purificação não foi aspergida sobre ele, e ele está impuro.
21 Sarà per loro uno statuto perpetuo. Colui che spruzza lacqua di purificazione laverà le sue vesti; e chi tocca lacqua di purificazione sarà impuro fino alla sera.
21 Este é um decreto perpétuo para eles. "O homem que aspergir a água da purificação também lavará as suas roupas, e todo aquele que tocar na água da purificação ficará impuro até o cair da tarde.
22 Tutto ciò che la persona impura tocca sarà impuro; e la persona che tocca questo sarà impura fino alla sera"«.
22 Qualquer coisa na qual alguém que estiver impuro tocar se tornará impura, e qualquer pessoa que nela tocar ficará impura até o cair da tarde".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.