Números 19
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH
1 LEterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
1 O Senhor Deus mandou que Moisés e Arão
2 »Questo è lo statuto della legge che lEterno ha comandato, dicendo: »Di ai figli dIsraele che ti portino una giovenca rossa, senza macchia, senza difetti, e su cui non è mai stato posto alcun giogo.
2 dessem aos israelitas a seguinte ordem: — Tragam uma novilha vermelha sem defeito e que ainda não tenha trabalhado na lavoura
3 La darete al sacerdote Eleazar, che la condurrà fuori dellaccampamento e la farà scannare in sua presenza.
3 e entreguem ao sacerdote Eleazar. Ela deverá ser levada para fora do acampamento e será morta ali na frente dele.
4 Il sacerdote Eleazar prenderà col dito un po del suo sangue e lo spruzzerà sette volte sul davanti della tenda di convegno;
4 Então Eleazar pegará o sangue e com o dedo o borrifará sete vezes na direção da entrada da Tenda Sagrada .
5 poi si brucerà la giovenca sotto i suoi occhi; la sua pelle, la sua carne, il suo sangue e i suoi escrementi saranno bruciati.
5 Em seguida a novilha será queimada na frente dele. Serão queimados o couro, a carne, o sangue e as tripas.
6 Il sacerdote prenderà quindi del legno di cedro, dellissopo, del panno scarlatto, e li getterà in mezzo al fuoco che consuma la giovenca.
6 O sacerdote pegará um pedaço de madeira de cedro, um galho de hissopo e lã tingida de vermelho e os jogará no fogo em que a novilha estiver sendo queimada.
7 Poi il sacerdote laverà le sue vesti e laverà il suo corpo nellacqua, e dopo rientrerà nellaccampamento; il sacerdote sarà impuro fino a sera.
7 Aí ele lavará a roupa que estiver vestindo e tomará um banho e depois poderá entrar no acampamento. Mas ficará impuro até o pôr do sol.
8 Anche colui che ha bruciato la giovenca laverà le sue vesti nellacqua e laverà il suo corpo nellacqua, e sarà impuro fino a sera.
8 Aquele que queimar a novilha também lavará a roupa que estiver vestindo e tomará um banho, mas ficará impuro até o pôr do sol.
9 Un uomo puro raccoglierà le ceneri della giovenca e le depositerà fuori dellaccampamento in luogo puro, dove saranno conservate per lassemblea dei figli dIsraele come acqua di purificazione: è per purificare dal peccato.
9 Um homem que esteja puro ajuntará as cinzas da novilha e as colocará fora do acampamento, num lugar puro. Ali elas serão guardadas pelo povo de Israel para serem usadas na preparação da água que tira a impureza das pessoas. Essa cerimônia serve para tirar pecados.
10 E colui che ha raccolto le ceneri della giovenca laverà le sue vesti e sarà impuro fino a sera. Questo sarà uno statuto perpetuo per i figli dIsraele e per lo straniero che risiede in mezzo a loro.
10 Aquele que ajuntar as cinzas deverá lavar a roupa que estiver vestindo, mas ficará impuro até o pôr do sol. Essa lei será para sempre, tanto para os israelitas como para os estrangeiros que moram com vocês.
11 Chi tocca il corpo morto di qualsiasi persona sarà impuro per sette giorni.
11 — Quem tocar em algum defunto ficará impuro sete dias.
12 Egli si purificherà con quellacqua il terzo e il settimo giorno, e sarà puro; ma se non si purificherà il terzo e il settimo giorno, non sarà puro.
12 No terceiro dia e no sétimo essa pessoa deverá se purificar com a água da purificação e ficará pura . Mas, se ela não se purificar no terceiro dia e no sétimo, não ficará pura.
13 Chiunque tocca il corpo di una persona morta e non si purifica, contamina la dimora dellEterno; quella persona sarà sterminata dal mezzo dIsraele. Poiché lacqua di purificazione non è stata spruzzata su di lui, egli è impuro; la sua impurità è ancora su di lui.
13 Toda pessoa que tocar num defunto e não se purificar ficará impura porque a água da purificação não foi jogada sobre ela. Ela faz com que a Tenda de Deus, o Senhor , fique impura. Essa pessoa não pertencerá mais ao povo de Israel.
14 Questa è la legge per quando un uomo muore in una tenda: chiunque entra in una tenda e chiunque è nella tenda sarà impuro per sette giorni.
14 — Se alguém morrer numa barraca, quem entrar nela ou estiver nela ficará impuro sete dias.
15 E ogni vaso aperto su cui non è fissato un coperchio, sarà impuro.
15 O pote ou jarro que estiver aberto ou destampado ficará impuro.
16 Chiunque nei campi tocca uno ucciso per la spada o morto di morte naturale, o un osso duomo, o un sepolcro, sarà impuro per sette giorni.
16 Se no campo alguém tocar numa pessoa que foi morta ou teve morte natural, ou tocar em qualquer osso de gente ou numa sepultura, ficará impuro sete dias.
17 E per una persona impura si prenderà della cenere della vittima arsa per purificare dal peccato e si verserà su di essa dellacqua corrente, in un vaso;
17 — Para purificarem essa pessoa que ficou impura, vocês deverão pegar as cinzas da novilha vermelha que foi queimada como oferta para tirar o pecado, deverão colocá-las dentro de um pote e derramar água limpa em cima.
18 poi un uomo puro prenderà dellissopo, lo intingerà nellacqua e ne spruzzerà la tenda, tutti gli utensili, tutte le persone che si trovano là e colui che ha toccato un osso o lucciso o il morto di morte naturale o il sepolcro.
18 No caso de alguém ter tocado num defunto, um homem que esteja puro pegará um galho de hissopo , molhará naquela água e com ela borrifará a barraca e todas as coisas e pessoas que estiverem ali dentro. Se alguém tiver tocado em osso de gente ou numa sepultura, deverá ser borrifado com a água da purificação por uma pessoa que esteja pura.
19 Luomo puro spruzzerà limpuro il terzo giorno e il settimo giorno; nel settimo giorno luomo impuro si purificherà: laverà le sue vesti, laverà se stesso nellacqua, e alla sera sarà puro.
19 No terceiro dia e no sétimo quem estiver puro borrifará água sobre a pessoa impura. No sétimo dia a pessoa ficará pura. Ela deverá lavar a roupa que estiver vestindo, e tomará um banho, e ao pôr do sol ficará pura.
20 Ma colui che è impuro e non si purifica, sarà sterminato dal mezzo dellassemblea, perché ha contaminato il santuario dellEterno; lacqua della purificazione non è stata spruzzata su di lui; è impuro.
20 — No entanto, quem estiver impuro e não se purificar ficará impuro porque a água da purificação não foi borrifada nele. Essa pessoa fez com que a Tenda do Senhor ficasse impura e por isso essa pessoa será expulsa do meio do povo de Israel.
21 Sarà per loro uno statuto perpetuo. Colui che spruzza lacqua di purificazione laverà le sue vesti; e chi tocca lacqua di purificazione sarà impuro fino alla sera.
21 Vocês deverão obedecer a essa lei para sempre. A pessoa que borrifar a água da purificação deverá lavar a roupa que estiver vestindo. E quem tocar na água ficará impuro até o pôr do sol.
22 Tutto ciò che la persona impura tocca sarà impuro; e la persona che tocca questo sarà impura fino alla sera"«.
22 Tudo o que uma pessoa impura tocar ficará impuro; e quem tocar nessa pessoa também ficará impuro até o pôr do sol.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.