Números 19
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA
1 LEterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 »Questo è lo statuto della legge che lEterno ha comandato, dicendo: »Di ai figli dIsraele che ti portino una giovenca rossa, senza macchia, senza difetti, e su cui non è mai stato posto alcun giogo.
2 — Esta é uma prescrição da lei que o Senhor ordenou, dizendo: Diga aos filhos de Israel que tragam uma novilha vermelha, perfeita, sem defeito, que não tenha ainda levado jugo.
3 La darete al sacerdote Eleazar, che la condurrà fuori dellaccampamento e la farà scannare in sua presenza.
3 Entreguem essa novilha ao sacerdote Eleazar. Este a levará para fora do arraial, e ela será morta diante dele.
4 Il sacerdote Eleazar prenderà col dito un po del suo sangue e lo spruzzerà sette volte sul davanti della tenda di convegno;
4 O sacerdote Eleazar pegará um pouco do sangue com o dedo e dele aspergirá para a frente da tenda do encontro sete vezes.
5 poi si brucerà la giovenca sotto i suoi occhi; la sua pelle, la sua carne, il suo sangue e i suoi escrementi saranno bruciati.
5 À vista do sacerdote, a novilha será queimada; o couro, a carne, o sangue e o excremento, tudo será queimado.
6 Il sacerdote prenderà quindi del legno di cedro, dellissopo, del panno scarlatto, e li getterà in mezzo al fuoco che consuma la giovenca.
6 E o sacerdote, pegando um pedaço de madeira de cedro, hissopo e pano de carmesim, os lançará no meio do fogo que queima a novilha.
7 Poi il sacerdote laverà le sue vesti e laverà il suo corpo nellacqua, e dopo rientrerà nellaccampamento; il sacerdote sarà impuro fino a sera.
7 Então o sacerdote lavará as suas roupas e banhará o seu corpo em água; depois, entrará no arraial e ficará impuro até a tarde.
8 Anche colui che ha bruciato la giovenca laverà le sue vesti nellacqua e laverà il suo corpo nellacqua, e sarà impuro fino a sera.
8 Também o que queimou a novilha lavará as suas roupas com água e em água banhará o seu corpo, e ficará impuro até a tarde.
9 Un uomo puro raccoglierà le ceneri della giovenca e le depositerà fuori dellaccampamento in luogo puro, dove saranno conservate per lassemblea dei figli dIsraele come acqua di purificazione: è per purificare dal peccato.
9 Um homem que esteja puro ajuntará a cinza da novilha e a depositará fora do arraial, num lugar puro, e ela será guardada para a congregação dos filhos de Israel, para a água purificadora; é oferta pelo pecado.
10 E colui che ha raccolto le ceneri della giovenca laverà le sue vesti e sarà impuro fino a sera. Questo sarà uno statuto perpetuo per i figli dIsraele e per lo straniero che risiede in mezzo a loro.
10 Aquele que ajuntou a cinza da novilha lavará as suas roupas e ficará impuro até a tarde. Isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e aos estrangeiros que habitam no meio deles.
11 Chi tocca il corpo morto di qualsiasi persona sarà impuro per sette giorni.
11 — Aquele que tocar no cadáver de uma pessoa ficará impuro durante sete dias.
12 Egli si purificherà con quellacqua il terzo e il settimo giorno, e sarà puro; ma se non si purificherà il terzo e il settimo giorno, non sarà puro.
12 No terceiro dia e no sétimo dia, se purificará com esta água e ficará puro; mas, se no terceiro dia e no sétimo não se purificar, não ficará puro.
13 Chiunque tocca il corpo di una persona morta e non si purifica, contamina la dimora dellEterno; quella persona sarà sterminata dal mezzo dIsraele. Poiché lacqua di purificazione non è stata spruzzata su di lui, egli è impuro; la sua impurità è ancora su di lui.
13 Todo aquele que tocar no cadáver de uma pessoa, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor ; essa pessoa será eliminada de Israel. Porque a água purificadora não foi aspergida sobre essa pessoa, ficará impura; a sua impureza ainda está nela.
14 Questa è la legge per quando un uomo muore in una tenda: chiunque entra in una tenda e chiunque è nella tenda sarà impuro per sette giorni.
14 — Esta é a lei quando alguém morrer numa tenda: todo aquele que entrar nessa tenda e todo aquele que nela estiver ficarão impuros durante sete dias.
15 E ogni vaso aperto su cui non è fissato un coperchio, sarà impuro.
15 Também toda vasilha aberta, sobre a qual não houver tampa amarrada, ficará impura.
16 Chiunque nei campi tocca uno ucciso per la spada o morto di morte naturale, o un osso duomo, o un sepolcro, sarà impuro per sette giorni.
16 Todo aquele que, no campo aberto, tocar em alguém que for morto pela espada, em outro morto, nos ossos de alguma pessoa ou numa sepultura ficará impuro durante sete dias.
17 E per una persona impura si prenderà della cenere della vittima arsa per purificare dal peccato e si verserà su di essa dellacqua corrente, in un vaso;
17 — Para a pessoa impura, pegarão da cinza da queima da oferta pelo pecado e sobre esta cinza porão água corrente, num vaso.
18 poi un uomo puro prenderà dellissopo, lo intingerà nellacqua e ne spruzzerà la tenda, tutti gli utensili, tutte le persone che si trovano là e colui che ha toccato un osso o lucciso o il morto di morte naturale o il sepolcro.
18 Um homem puro pegará hissopo, molhará naquela água e a aspergirá sobre aquela tenda, sobre todo utensílio e sobre as pessoas que ali estiverem. Também a aspergirá sobre quem tocar nos ossos, em alguém que foi morto ou que morreu, ou numa sepultura.
19 Luomo puro spruzzerà limpuro il terzo giorno e il settimo giorno; nel settimo giorno luomo impuro si purificherà: laverà le sue vesti, laverà se stesso nellacqua, e alla sera sarà puro.
19 O puro aspergirá sobre o impuro no terceiro dia e no sétimo dia; deverá purificá-lo no sétimo dia. E a pessoa que era impura lavará as suas roupas, se banhará na água e à tarde ficará pura.
20 Ma colui che è impuro e non si purifica, sarà sterminato dal mezzo dellassemblea, perché ha contaminato il santuario dellEterno; lacqua della purificazione non è stata spruzzata su di lui; è impuro.
20 — No entanto, a pessoa que estiver impura e não se purificar, essa será eliminada do meio da congregação, porque contaminou o santuário do Senhor ; água purificadora não foi aspergida sobre ela; está impura.
21 Sarà per loro uno statuto perpetuo. Colui che spruzza lacqua di purificazione laverà le sue vesti; e chi tocca lacqua di purificazione sarà impuro fino alla sera.
21 Isto será um estatuto perpétuo para eles. Aquele que aspergir a água purificadora lavará as suas roupas, e quem tocar a água purificadora ficará impuro até a tarde.
22 Tutto ciò che la persona impura tocca sarà impuro; e la persona che tocca questo sarà impura fino alla sera"«.
22 Tudo o que uma pessoa impura tocar também ficará impuro; e quem a tocar ficará impuro até a tarde.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.