Jó 8
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI
1 Allora Bildad di Shuah rispose e disse:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 »Fino a quando parlerai in questo modo, e le parole della tua bocca saranno come un vento impetuoso?
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Può Dio distorcere il giudizio, e lOnnipotente sovvertire la giustizia?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, egli li ha abbandonati in balìa del loro misfatto.
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 Ma se tu ricerchi Dio e supplichi lOnnipotente,
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 se sei puro e integro, certamente egli sorgerà in tuo favore e ristabilirà la dimora della tua giustizia.
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 Anche se la tua condizione passata è stata ben piccola cosa
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 il tuo futuro sarà grande. Interroga quindi le generazioni passate e considera le cose scoperte dai loro padri,
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 noi infatti siamo di ieri e non sappiamo nulla, perché i nostri giorni sulla terra sono come unombra.
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Non ti insegneranno forse essi e non ti parleranno, traendo parole dal loro cuore?
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 Può il papiro crescere fuori della palude, e il giunco svilupparsi senzacqua?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 Mentre è ancora verde e senza essere tagliato, si secca prima di ogni altra erba.
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 Tali sono le vie di tutti quelli che dimenticano Dio; cosí la speranza dellempio perirà.
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 La sua fiducia sarà troncata e la sua sicurezza è come una tela di ragno.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 Egli si appoggia alla sua casa, ma essa non regge; vi si aggrappa, ma essa non tiene.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 Egli è tutto verdeggiante al sole e i suoi rami si protendono sul suo giardino;
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 le sue radici si intrecciano intorno a un mucchio di pietre, e penetra fra le pietre della casa.
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 Ma se è strappato dal suo luogo, questo lo rinnega, dicendo: »non ti ho mai visto«!
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Ecco, questa è la gioia del suo modo di vivere, mentre altri spunteranno dalla polvere.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 Ecco, Dio non rigetta luomo integro né presta aiuto ai malfattori.
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 Egli renderà ancora il sorriso alla tua bocca, e alle tue labbra canti di gioia.
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Quelli che ti odiano saranno coperti di vergogna, e la tenda degli empi sparirà«.
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.