Jó 8

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs BKJ

Sair da comparação
1 Allora Bildad di Shuah rispose e disse:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 »Fino a quando parlerai in questo modo, e le parole della tua bocca saranno come un vento impetuoso?
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 Può Dio distorcere il giudizio, e l’Onnipotente sovvertire la giustizia?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, egli li ha abbandonati in balìa del loro misfatto.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 Ma se tu ricerchi Dio e supplichi l’Onnipotente,
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 se sei puro e integro, certamente egli sorgerà in tuo favore e ristabilirà la dimora della tua giustizia.
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça ­próspera.
7 Anche se la tua condizione passata è stata ben piccola cosa
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 il tuo futuro sarà grande. Interroga quindi le generazioni passate e considera le cose scoperte dai loro padri,
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 noi infatti siamo di ieri e non sappiamo nulla, perché i nostri giorni sulla terra sono come un’ombra.
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 Non ti insegneranno forse essi e non ti parleranno, traendo parole dal loro cuore?
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 Può il papiro crescere fuori della palude, e il giunco svilupparsi senz’acqua?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 Mentre è ancora verde e senza essere tagliato, si secca prima di ogni altra erba.
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 Tali sono le vie di tutti quelli che dimenticano Dio; cosí la speranza dell’empio perirà.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 La sua fiducia sarà troncata e la sua sicurezza è come una tela di ragno.
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 Egli si appoggia alla sua casa, ma essa non regge; vi si aggrappa, ma essa non tiene.
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 Egli è tutto verdeggiante al sole e i suoi rami si protendono sul suo giardino;
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 le sue radici si intrecciano intorno a un mucchio di pietre, e penetra fra le pietre della casa.
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 Ma se è strappato dal suo luogo, questo lo rinnega, dicendo: »non ti ho mai visto«!
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 Ecco, questa è la gioia del suo modo di vivere, mentre altri spunteranno dalla polvere.
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 Ecco, Dio non rigetta l’uomo integro né presta aiuto ai malfattori.
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 Egli renderà ancora il sorriso alla tua bocca, e alle tue labbra canti di gioia.
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 Quelli che ti odiano saranno coperti di vergogna, e la tenda degli empi sparirà«.
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.