Jó 5

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 »Grida pure! C’è forse qualcuno che ti risponde? A chi tra i santi ti rivolgerai?
1 “Grite por socorro, mas alguém responderá? Qual dos anjos
2 L’ira infatti uccide lo stolto, e la gelosia fa morire lo sciocco.
2 Por certo, o ressentimento destrói o insensato, e a inveja mata o tolo.
3 Ho visto lo stolto mettere radici, ma ben presto ho maledetto la sua dimora.
3 Observei que os insensatos têm sucesso por um tempo, mas desgraça repentina vem sobre eles.
4 I suoi figli non hanno alcuna sicurezza, sono oppressi alla porta, e non c’è alcuno che li difenda.
4 Seus filhos perdem toda e qualquer segurança; são oprimidos no tribunal, e não há quem os defenda.
5 L’affamato divora la sua messe, gliela porta via anche tra le spine, e un laccio ne divora i beni.
5 Os famintos devoram sua colheita, mesmo quando protegida por espinheiros, e os sedentos anseiam por sua riqueza.
6 Poiché la malvagità non esce fuori dalla polvere, e la fatica non germoglia dalla terra;
6 Embora o mal não surja do solo, nem as dificuldades brotem da terra,
7 ma l’uomo nasce per soffrire, come la favilla per volare in alto.
7 o ser humano nasce para enfrentar aflições, tão certo como as faíscas do fogo voam para o alto.
8 Io però cercherei Dio, e a Dio affiderei la mia causa,
8 “Se eu fosse você, buscaria a Deus e lhe apresentaria minha causa.
9 a lui, che fa cose grandi e imperscrutabili meraviglie senza numero,
9 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
10 che dà la pioggia sulla terra e manda le acque sui campi
10 Dá chuva à terra e água aos campos.
11 innalza gli umili e mette al sicuro in alto gli amitti.
11 Exalta os humildes e protege os que sofrem.
12 Rende vani i disegni degli scaltri, e così le loro mani non possono eseguire i loro piani;
12 Frustra os planos dos maliciosos, para que as obras de suas mãos fracassem.
13 prende i savi nella loro astuzia, e il consiglio dei disonesti va presto in fumo.
13 Apanha os sábios em sua própria astúcia e frustra as intrigas dos ardilosos.
14 Di giorno essi incappano nelle tenebre, in pieno mezzodí brancolano come di notte;
14 Ficam na escuridão em pleno dia e tateiam ao meio-dia como se fosse noite.
15 ma Dio salva il bisognoso dalla spada, dalla bocca dei potenti e dalle loro mani.
15 Ele salva os pobres das ofensas dos fortes e os livra das garras dos poderosos.
16 Cosí c’è speranza per il misero, ma l’ingiustizia chiude la sua bocca.
16 Por fim, os desamparados têm esperança, e a boca dos perversos é fechada.
17 Ecco, beato l’uomo che Dio castiga perciò tu non disprezzare la correzione dell’Onnipotente;
17 “Mas como são felizes os que Deus corrige! Não despreze, portanto, a disciplina do Todo-poderoso.
18 poiche egli fa la piaga, ma poi la fascia, ferisce, ma le sue mani guariscono.
18 Pois ele fere, mas enfaixa a ferida; bate, mas suas mãos curam.
19 In sei sventure egli ti libererà, sí, in sette il male non ti toccherà.
19 Ele o livrará de seis desgraças, e até mesmo na sétima o guardará do mal.
20 In tempo di carestia ti scamperà dalla morte, in tempo di guerra dalla forza della spada.
20 Ele o livrará da morte no tempo de fome e do poder da espada no tempo de guerra.
21 Sarai sottratto al flagello della lingua, non temerai quando verrà la distruzione.
21 Você estará protegido das calúnias e não terá medo quando vier a destruição.
22 Riderai della distruzione e della carestia, e non avrai paura delle belve della terra;
22 Rirá da destruição e da fome, e animais selvagens não o assustarão.
23 poiché avrai un patto con le pietre del suolo, e le bestie dei campi saranno in pace con te.
23 Fará um pacto com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 Saprai che la tua tenda è al sicuro; visiterai i tuoi pascoli e troverai che nulla manca.
24 Saberá que seu lar está seguro; ao contar seus bens, de nada achará falta.
25 Ti renderai conto che i tuoi discendenti sono numerosi, e i tuoi rampoli come l’erba dei campi.
25 Terá muitos filhos, tantos descendentes como o capim no pasto.
26 Scenderai nella tomba in età avanzata, come nella sua stagione si raduna un mucchio di covoni.
26 Em boa velhice irá para a sepultura, como um feixe de cereal colhido no tempo certo.
27 Ecco ciò che abbiamo trovato; è cosí. Ascoltalo e fanne profitto«.
27 “Observamos a vida e vimos que tudo isso é verdade; ouça meu conselho e aplique-o à sua vida”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.