Jó 5

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs BKJ

Sair da comparação
1 »Grida pure! C’è forse qualcuno che ti risponde? A chi tra i santi ti rivolgerai?
1 Chama agora, haverá alguém que te responda? E para qual dos santos te tornarás?
2 L’ira infatti uccide lo stolto, e la gelosia fa morire lo sciocco.
2 Porque a ira mata o homem tolo, e a inveja destrói o tolo.
3 Ho visto lo stolto mettere radici, ma ben presto ho maledetto la sua dimora.
3 Eu tenho visto o tolo lançando raízes; mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 I suoi figli non hanno alcuna sicurezza, sono oppressi alla porta, e non c’è alcuno che li difenda.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e eles são esmagados no portão, não há quem os livre.
5 L’affamato divora la sua messe, gliela porta via anche tra le spine, e un laccio ne divora i beni.
5 O faminto come a sua colheita, até dentre os espinhos a tira, e o ladrão engole a sua riqueza.
6 Poiché la malvagità non esce fuori dalla polvere, e la fatica non germoglia dalla terra;
6 Contudo, a aflição não vem do pó, nem o problema brota da terra;
7 ma l’uomo nasce per soffrire, come la favilla per volare in alto.
7 mas o homem nasce para o problema, como as faíscas voam para cima.
8 Io però cercherei Dio, e a Dio affiderei la mia causa,
8 Eu buscaria a Deus; e a Deus eu entregaria a minha causa;
9 a lui, che fa cose grandi e imperscrutabili meraviglie senza numero,
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis; coisas maravilhosas e sem número;
10 che dà la pioggia sulla terra e manda le acque sui campi
10 que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos;
11 innalza gli umili e mette al sicuro in alto gli amitti.
11 para colocar sobre um lugar alto aqueles que estão abatidos; e para que os que choram possam ser exaltados à segurança.
12 Rende vani i disegni degli scaltri, e così le loro mani non possono eseguire i loro piani;
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar sua iniciativa.
13 prende i savi nella loro astuzia, e il consiglio dei disonesti va presto in fumo.
13 Ele apanha o sábio na sua própria astúcia; e o conselho do perverso é levado impetuosamente.
14 Di giorno essi incappano nelle tenebre, in pieno mezzodí brancolano come di notte;
14 Eles se encontram com as trevas durante o dia, e tateiam ao meio-dia como de noite.
15 ma Dio salva il bisognoso dalla spada, dalla bocca dei potenti e dalle loro mani.
15 Mas ele salva o pobre da espada, da sua boca, e da mão do poderoso.
16 Cosí c’è speranza per il misero, ma l’ingiustizia chiude la sua bocca.
16 Assim, o pobre tem esperança, e a iniquidade fecha a sua boca.
17 Ecco, beato l’uomo che Dio castiga perciò tu non disprezzare la correzione dell’Onnipotente;
17 Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige; portanto, não desprezes o castigo do Todo-Poderoso;
18 poiche egli fa la piaga, ma poi la fascia, ferisce, ma le sue mani guariscono.
18 porque ele faz a ferida, e ele a cura; ele fere, e as suas mãos reconstituem.
19 In sei sventure egli ti libererà, sí, in sette il male non ti toccherà.
19 Ele te livrará de seis problemas; sim, no sétimo nenhum mal te tocará.
20 In tempo di carestia ti scamperà dalla morte, in tempo di guerra dalla forza della spada.
20 Na fome ele te redimirá da morte; e na guerra, do poder da espada.
21 Sarai sottratto al flagello della lingua, non temerai quando verrà la distruzione.
21 Serás protegido do açoite da língua; nem temerás a destruição quando ela vier.
22 Riderai della distruzione e della carestia, e non avrai paura delle belve della terra;
22 Da destruição e da fome te rirás, nem temerás os animais da terra.
23 poiché avrai un patto con le pietre del suolo, e le bestie dei campi saranno in pace con te.
23 Porque estarás unido às pedras do campo, e os animais do campo estarão em paz contigo.
24 Saprai che la tua tenda è al sicuro; visiterai i tuoi pascoli e troverai che nulla manca.
24 E tu saberás que teu tabernáculo estará em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 Ti renderai conto che i tuoi discendenti sono numerosi, e i tuoi rampoli come l’erba dei campi.
25 Também saberás que tua semente será grandiosa, e tua descendência como a grama da terra.
26 Scenderai nella tomba in età avanzata, come nella sua stagione si raduna un mucchio di covoni.
26 Chegarás à tua sepultura na idade madura, assim como o feixe de trigo é colhido em sua estação.
27 Ecco ciò che abbiamo trovato; è cosí. Ascoltalo e fanne profitto«.
27 Eis que isto já examinamos, e assim é; ouve-o, e sabe isso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.