Jó 5

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 »Grida pure! C’è forse qualcuno che ti risponde? A chi tra i santi ti rivolgerai?
1 "Clame, se quiser, mas quem o ouvirá? Para qual dos seres celestes você se voltará?
2 L’ira infatti uccide lo stolto, e la gelosia fa morire lo sciocco.
2 O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 Ho visto lo stolto mettere radici, ma ben presto ho maledetto la sua dimora.
3 Eu mesmo já vi um insensato lançar raízes, mas de repente a sua casa foi amaldiçoada.
4 I suoi figli non hanno alcuna sicurezza, sono oppressi alla porta, e non c’è alcuno che li difenda.
4 Seus filhos longe estão de desfrutar segurança, maltratados nos tribunais, não há quem os defenda.
5 L’affamato divora la sua messe, gliela porta via anche tra le spine, e un laccio ne divora i beni.
5 Os famintos devoram a sua colheita, tirando-a até do meio dos espinhos, e os sedentos sugam a sua riqueza.
6 Poiché la malvagità non esce fuori dalla polvere, e la fatica non germoglia dalla terra;
6 Pois o sofrimento não brota do pó, e as dificuldades não nascem do chão.
7 ma l’uomo nasce per soffrire, come la favilla per volare in alto.
7 No entanto o homem nasce para as dificuldades tão certamente como as fagulhas voam para cima.
8 Io però cercherei Dio, e a Dio affiderei la mia causa,
8 "Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
9 a lui, che fa cose grandi e imperscrutabili meraviglie senza numero,
9 Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
10 che dà la pioggia sulla terra e manda le acque sui campi
10 Derrama chuva sobre a terra, e envia água sobre os campos.
11 innalza gli umili e mette al sicuro in alto gli amitti.
11 Os humildes, ele os exalta, e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
12 Rende vani i disegni degli scaltri, e così le loro mani non possono eseguire i loro piani;
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que fracassem as mãos deles.
13 prende i savi nella loro astuzia, e il consiglio dei disonesti va presto in fumo.
13 Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
14 Di giorno essi incappano nelle tenebre, in pieno mezzodí brancolano come di notte;
14 As trevas vêm sobre eles em pleno dia; ao meio-dia eles tateiam como se fosse noite.
15 ma Dio salva il bisognoso dalla spada, dalla bocca dei potenti e dalle loro mani.
15 Ele salva o oprimido da espada que trazem na boca; salva-o das garras dos poderosos.
16 Cosí c’è speranza per il misero, ma l’ingiustizia chiude la sua bocca.
16 Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a boca.
17 Ecco, beato l’uomo che Dio castiga perciò tu non disprezzare la correzione dell’Onnipotente;
17 "Como é feliz o homem a quem Deus corrige; portanto, não despreze a disciplina do Todo-poderoso.
18 poiche egli fa la piaga, ma poi la fascia, ferisce, ma le sue mani guariscono.
18 Pois ele fere, mas dela vem tratar; ele machuca, mas suas mãos também curam.
19 In sei sventure egli ti libererà, sí, in sette il male non ti toccherà.
19 De seis desgraças ele o livrará; em sete delas você nada sofrerá.
20 In tempo di carestia ti scamperà dalla morte, in tempo di guerra dalla forza della spada.
20 Na fome ele o livrará da morte, e na guerra o livrará do golpe da espada.
21 Sarai sottratto al flagello della lingua, non temerai quando verrà la distruzione.
21 Você será protegido do açoite da língua, e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
22 Riderai della distruzione e della carestia, e non avrai paura delle belve della terra;
22 Você rirá da destruição e da fome, e não precisará temer as feras da terra.
23 poiché avrai un patto con le pietre del suolo, e le bestie dei campi saranno in pace con te.
23 Pois fará aliança com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 Saprai che la tua tenda è al sicuro; visiterai i tuoi pascoli e troverai che nulla manca.
24 Você saberá que a sua tenda é segura; contará os seus bens da tua morada e de nada achará falta.
25 Ti renderai conto che i tuoi discendenti sono numerosi, e i tuoi rampoli come l’erba dei campi.
25 Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
26 Scenderai nella tomba in età avanzata, come nella sua stagione si raduna un mucchio di covoni.
26 Você irá para a sepultura em pleno vigor, como um feixe recolhido no devido tempo.
27 Ecco ciò che abbiamo trovato; è cosí. Ascoltalo e fanne profitto«.
27 "Foi isso que verificamos ser verdade. Portanto, ouça e aplique isso à sua vida".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.