Jó 32

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs BKJ

Sair da comparação
1 Allora questi tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perché egli si riteneva giusto.
1 Então, estes três homens cessaram de responder a Jó, porque ele era justo aos seus próprios olhos.
2 Ma l’ira di Elihu, figlio di Barakel, il Buzita, del clan di Ram, si accese contro Giobbe; la sua ira si accese, perché questi riteneva giusto se stesso anziché DIO.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava por si mesmo, mais do que por Deus.
3 La sua ira si accese anche contro i suoi tre amici, perché non avevano trovato la giusta risposta, sebbene condannassero Giobbe.
3 Também contra os seus três amigos a sua ira se acendeu, porque eles não haviam achado resposta, e ainda assim haviam condenado Jó.
4 Elihu aveva aspettato a parlare a Giobbe, perché essi erano piú anziani di lui.
4 Ora, Eliú esperou até que Jó terminasse de falar, porque eles eram mais velhos do que ele.
5 Quando però Elihu si rese conto che non c’era piú risposta sulla bocca di quei tre uomini, si accese d’ira.
5 Quando Eliú viu que não havia resposta na boca destes três homens, então sua ira se acendeu.
6 Cosí Elihu, figlio di Barakel, il Buzita, prese la parola e disse: »lo sono ancora giovane di età e voi siete vecchi; perciò ho esitato e ho avuto paura a esporvi la mia opinione.
6 E Eliú, filho de Baraquel, o buzita, respondeu e disse: Eu sou jovem, e vós sois muito velhos; portanto, eu tive receio, e não ousei mostrar-lhes minha opinião.
7 Dicevo: »Parlerà l’età, e il gran numero degli anni insegnerà la sapienza
7 Eu disse: Os dias deveriam falar, e a multidão dos anos deveria ensinar a sabedoria.
8 Ma nell’uomo c’è uno spirito, ed è il soffio dell’Onnipotente che gli dà intelligenza.
8 Mas há um espírito no homem; e a inspiração do Todo-Poderoso lhes dá entendimento.
9 Non sono necessariamente i grandi ad avere sapienza o i vecchi a intendere la giustizia.
9 Os grandes homens não são sempre sábios, nem os velhos entendem julgamento.
10 Perciò dico: Ascoltatemi, esporrò anch’io la mia opinione.
10 Portanto, eu disse: Escutai-me. Eu também mostrarei minha opinião.
11 Ecco, ho atteso i vostri discorsi, ho ascoltato i vostri argomenti, mentre cercavate qualcosa da dire.
11 Eis que aguardei as vossas palavras; eu dei ouvidos às vossas razões, enquanto buscáveis o que dizer.
12 Vi ho seguito attentamente, ed ecco, nessuno di voi ha convinto Giobbe o risposto alle sue parole.
12 Sim, eu escutei a vós, e eis que não houve nenhum de vós que convencesse Jó, ou que respondesse suas palavras.
13 Non dite dunque: »abbiamo trovato la sapienza; solo Dio lo può completamente sconfiggere, non l’uomo!«
13 Para que não digais: Nós achamos sabedoria; Deus o derruba, não o homem.
14 Egli non ha diretto i suoi discorsi contro di me, perciò non gli risponderò con le vostre parole.
14 Ora, ele não dirigiu suas palavras contra mim, nem eu lhe responderei com os vossos discursos.
15 Sono sconcertati, non rispondono piú, mancano loro le parole.
15 Eles estavam atônitos, não responderam mais, eles deixaram de falar.
16 Devo aspettare ancora, perché non parlano piú, perché stanno lí senza dare alcuna risposta.
16 Quando eu esperara (pois eles não falavam, mas permaneciam imóveis, e não mais respondiam);
17 Presenterò anch’io la mia parte, esporrò anch’io la mia opinione.
17 eu disse: Responderei também a minha parte, também mostrarei minha opinião.
18 Poiché sono pieno di parole e lo spirito dentro di me mi costringe.
18 Porque eu sou cheio de assunto; o espírito dentro de mim me constrange.
19 Ecco, il mio seno è come vino che non ha sfogo; come otri nuovi, sta per scoppiare.
19 Eis que minha barriga é como um vinho que não tem ventilação, pronta para arrebentar como novos odres.
20 Parlerò dunque per averne un po’ di sollievo, aprirò le labbra e risponderò.
20 Falarei, para que eu me refresque; eu abrirei os meus lábios, e responderei.
21 Permettetemi ora di parlare senza mostrare parzialità con alcuno e senza adulare alcuno;
21 Não permitam que eu, vos rogo, aceite a pessoa de qualquer homem, nem permitam que eu use de lisonjas para com um homem.
22 perché io non so adulare, altrimenti il mio Fattore mi toglierebbe presto di mezzo«.
22 Porque eu não sei usar de lisonjas; se assim fizesse, meu Criador logo me tomaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.