Jó 21

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Allora Giobbe rispose e disse:
1 Então Jó falou novamente:
2 »Ascoltate attentamente ciò che dico, e sia questo il conforto che mi date.
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 Abbiate pazienza con me e lasciatemi parlare e, quando avrò parlato, deridetemi pure.
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 Mi lamento forse di un uomo? E perché il mio spirito non dovrebbe rattristarsi?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Guardatemi e stupite, e mettetevi la mano sulla bocca.
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 Quando ci penso, ne sono spaventato e la mia carne è presa da un tremito.
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 Perché mai vivono gli empi, e perchè invecchiano ed accrescono le loro ricchezze?
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 La loro discendenza si afferma insieme ad essi sotto i loro sguardi e i loro rampolli fioriscono sotto i loro occhi.
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Le loro case sono al sicuro, senza spaventi, e la verga di Dio non grava su di loro.
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 Il loro toro feconda e non falla, la loro vacca figlia senza abortire.
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 Mandano fuori come un gregge i loro piccoli, e i loro figli saltano.
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 Cantano al suono di timpano e di cetra e si rallegrano al suono del flauto.
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 Trascorrono nel benessere i loro giorni, poi in un momento scendono nello Sceol.
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 Eppure dicevano a Dio: »Allontanati da noi, perché non desideriamo affatto conoscere le tue vie.
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 Chi è l’Onnipotente perché dobbiamo servirlo? Che ci giova inoltre pregarlo?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 Ecco, la loro prosperità non sta forse nelle loro mani? Il consiglio degli empi è ben lontano da me.
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 Quante volte si spegne la lampada dei malvagi o la distruzione si abbatte su di loro, le sofferenze che Dio assegna nella sua ira?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 Sono essi come paglia davanti al vento o come pula portata via dall’uragano?
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 Voi dite che Dio conserva la punizione dell’iniquità di uno per i suoi figli. Lo ripaghi Dio, perché egli possa capire.
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 Veda con i suoi occhi la sua distruzione e beva dell’ira dell’Onnipotente!
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 Che cosa gl’importa infatti della sua casa dopo la morte, quando il numero dei suoi mesi è compiuto?
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 Può qualcuno insegnare a Dio conoscenza, a lui che giudica quelli di lassú?
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 Uno muore nel suo pieno vigore, tutto tranquillo e sicuro
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 ha i secchi pieni di latte e il midollo delle sue ossa è fresco.
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 Un altro invece muore con l’anima amareggiata, senza aver mai gustato il bene.
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 Ambedue giacciono insieme nella polvere e i vermi li ricoprono.
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 Ecco, io conosco i vostri pensieri e i piani con i quali mi vorreste fare violenza
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 Infatti voi dite: »Dov’è la casa del principe, e dov’è la tenda, la dimora dei malvagi?
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 Non avete interrogato quelli che viaggiano e non riconoscete i loro segni?
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 I malvagi infatti sono risparmiati nel giorno della distruzione e sono portati in salvo nel giorno dell’ira.
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 Chi gli rinfaccia la sua condotta e chi lo ripaga per ciò che ha fatto?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 Egli è portato alla sepoltura e si farà la guardia sulla sua tomba.
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 Le zolle della valle gli saranno dolci, tutta la gente lo seguirà, mentre una folla immensa lo precede.
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 Come potete dunque consolarmi con parole vane, dato che dalle vostre parole non rimane che falsità?«.
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.