Jó 21

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Allora Giobbe rispose e disse:
1 Então Jó respondeu:
2 »Ascoltate attentamente ciò che dico, e sia questo il conforto che mi date.
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Abbiate pazienza con me e lasciatemi parlare e, quando avrò parlato, deridetemi pure.
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 Mi lamento forse di un uomo? E perché il mio spirito non dovrebbe rattristarsi?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Guardatemi e stupite, e mettetevi la mano sulla bocca.
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 Quando ci penso, ne sono spaventato e la mia carne è presa da un tremito.
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Perché mai vivono gli empi, e perchè invecchiano ed accrescono le loro ricchezze?
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 La loro discendenza si afferma insieme ad essi sotto i loro sguardi e i loro rampolli fioriscono sotto i loro occhi.
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Le loro case sono al sicuro, senza spaventi, e la verga di Dio non grava su di loro.
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Il loro toro feconda e non falla, la loro vacca figlia senza abortire.
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Mandano fuori come un gregge i loro piccoli, e i loro figli saltano.
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 Cantano al suono di timpano e di cetra e si rallegrano al suono del flauto.
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Trascorrono nel benessere i loro giorni, poi in un momento scendono nello Sceol.
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 Eppure dicevano a Dio: »Allontanati da noi, perché non desideriamo affatto conoscere le tue vie.
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Chi è l’Onnipotente perché dobbiamo servirlo? Che ci giova inoltre pregarlo?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Ecco, la loro prosperità non sta forse nelle loro mani? Il consiglio degli empi è ben lontano da me.
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 Quante volte si spegne la lampada dei malvagi o la distruzione si abbatte su di loro, le sofferenze che Dio assegna nella sua ira?
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 Sono essi come paglia davanti al vento o come pula portata via dall’uragano?
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 Voi dite che Dio conserva la punizione dell’iniquità di uno per i suoi figli. Lo ripaghi Dio, perché egli possa capire.
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 Veda con i suoi occhi la sua distruzione e beva dell’ira dell’Onnipotente!
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 Che cosa gl’importa infatti della sua casa dopo la morte, quando il numero dei suoi mesi è compiuto?
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Può qualcuno insegnare a Dio conoscenza, a lui che giudica quelli di lassú?
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 Uno muore nel suo pieno vigore, tutto tranquillo e sicuro
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 ha i secchi pieni di latte e il midollo delle sue ossa è fresco.
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 Un altro invece muore con l’anima amareggiata, senza aver mai gustato il bene.
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 Ambedue giacciono insieme nella polvere e i vermi li ricoprono.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 Ecco, io conosco i vostri pensieri e i piani con i quali mi vorreste fare violenza
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 Infatti voi dite: »Dov’è la casa del principe, e dov’è la tenda, la dimora dei malvagi?
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 Non avete interrogato quelli che viaggiano e non riconoscete i loro segni?
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 I malvagi infatti sono risparmiati nel giorno della distruzione e sono portati in salvo nel giorno dell’ira.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Chi gli rinfaccia la sua condotta e chi lo ripaga per ciò che ha fatto?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 Egli è portato alla sepoltura e si farà la guardia sulla sua tomba.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Le zolle della valle gli saranno dolci, tutta la gente lo seguirà, mentre una folla immensa lo precede.
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 Come potete dunque consolarmi con parole vane, dato che dalle vostre parole non rimane che falsità?«.
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.