Jó 10

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 »Sono nauseato della mia vita; darò libero sfogo al mio lamento, parlando nell’amarezza dell’anima mia!
1 Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma:
2 Dirò a Dio: »Non condannarmi! Fammi sapere perché contendi con me.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Ti par bene opprimere, disprezzare l’opera delle tue mani e mostrarti favorevole ai disegni dei malvagi?
3 Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
4 Hai tu occhi di carne, o vedi anche tu come vede l’uomo?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Sono forse i tuoi giorni come i giorni di un mortale, i tuoi anni come i giorni di un uomo?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 perché tu debba indagare sulla mia colpa e andare in cerca del mio peccato,
6 para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado,
7 pur sapendo che non sono colpevole e che non c’è nessuno che mi può liberare dalla tua mano?
7 ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?
8 Le tue mani mi hanno fatto e plasmato tutt’insieme, ma ora vorresti distruggermi.
8 As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?
9 Ricordati, ti prego, che mi hai plasmato come argilla, e che mi farai ritornare in polvere!
9 Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?
10 Non mi hai forse versato come il latte, e fatto coagulare come il formaggio?
10 Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo?
11 Tu mi hai rivestito di pelle e di carne, e mi hai intessuto di ossa e di nervi.
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Mi hai concesso vita e benevolenza, e la tua provvidenza ha vegliato sul mio spirito,
12 Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.
13 ma nascondevi queste cose nel tuo cuore; ora so che pensavi questo.
13 Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
14 Se pecco, tu mi tieni d’occhio e non mi lasci impunito della mia colpa.
14 Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.
15 Se sono malvagio, guai a me! Anche se fossi giusto, non oserei alzare il capo, sazio come sono d’ignominia e vedendo la mia miseria.
15 Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.
16 Se alzo il capo, tu mi dai la caccia come un leone, compiendo nuovamente meraviglie contro di me.
16 Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 Tu rinnovi i tuoi testimoni contro di me, accresci la tua ira contro di me e truppe sempre fresche mi assalgono.
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 Perché dunque mi hai fatto uscire dal grembo? Fossi morto, senza che alcun occhio mi avesse visto!
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!
19 Sarei stato come se non fossi mai esistito, portato dal grembo alla tomba.
19 Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
20 Non sono forse pochi i miei giorni? Smettila dunque, lasciami stare, perché possa riprendermi un po’
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 prima che me ne vada per non tornare piú, verso la terra di tenebre e di ombra di morte,
21 antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
22 terra di oscurità e di grandi tenebre di ombra di morte e senza alcun ordine dove persino la luce è come le tenebre"«. Primo discorso di Zofar: Dio trascende la conoscenza dell’uomo. Invito a Giobbe a ravvedersi
22 terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.