Êxodo 25
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVI
1 LEterno parlò a Mosè dicendo:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 »Di ai figli dIsraele che mi facciano unofferta; accetterete lofferta da ogni uomo che la fa spinto dal proprio cuore.
2 "Diga aos israelitas que me tragam uma oferta. Receba-a de todo aquele cujo coração o compelir a dar.
3 E questa è lofferta che accetterete da loro: oro, argento e bronzo;
3 Estas são as ofertas que deverá receber deles: ouro, prata e bronze,
4 stoffe di colore violaceo, porporino, scarlatto; lino fino e pelo di capra;
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho, linho fino, pêlos de cabra,
5 pelli di montone tinte in rosso, pelli di tasso e legno di acacia;
5 peles de carneiro tingidas de vermelho, couro, madeira de acácia,
6 olio per la luce del candelabro, aromi per lolio della unzione e per lincenso profumato;
6 azeite para iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 pietre di onice e pietre da incastonare per lefod e il pettorale.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
8 Mi facciano un santuario, perché io abiti in mezzo a loro.
8 "E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles.
9 Voi lo farete secondo tutto quello che io ti mostrerò, sia per il modello del tabernacolo che per il modello di tutti i suoi arredi.
9 Façam tudo como eu lhe mostrar, conforme o modelo do tabernáculo e de cada utensílio.
10 Faranno dunque unarca di legno di acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo.
10 "Faça uma arca de madeira de acácia com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
11 La rivestirai doro puro, la rivestirai di dentro e di fuori; e sopra le farai una ghirlanda doro, che giri tuttintorno.
11 Revista-a de ouro puro, por dentro e por fora, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Fonderai per essa quattro anelli doro e li metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dallaltro lato.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro para ela e prenda-as em seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
13 Farai anche delle stanghe di legno dacacia e le rivestirai doro.
13 Depois faça varas de madeira de acácia, revista-as de ouro
14 Farai quindi passare le stanghe per gli anelli ai lati dellarca, per portarla.
14 e coloque-as nas argolas laterais da arca, para que possa ser carregada.
15 Le stanghe rimarranno negli anelli dellarca; non saranno rimossi da essa.
15 As varas permanecerão nas argolas da arca; não devem ser retiradas.
16 E nellarca metterai la Testimonianza che ti darò.
16 Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.
17 Farai anche un propiziatorio doro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
17 "Faça uma tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura,
18 Farai quindi due cherubini doro; li farai lavorati al martello alle due estremità del propiziatorio;
18 com dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
19 fa un cherubino a una delle estremità e un cherubino allaltra estremità; farete i cherubini di un sol pezzo col propiziatorio alle sue estremità.
19 Faça um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
20 E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; saranno rivolti luno verso laltro, mentre le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
20 Os querubins devem ter suas asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
21 Metterai quindi il propiziatorio in alto, sopra larca; e nellarca metterai la Testimonianza che ti darò.
21 Coloque a tampa sobre a arca, e dentro dela as tábuas da aliança que darei a você.
22 Là io ti incontrerò, e da sopra il propiziatorio, fra i due cherubini che sono sullarca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i Figli dIsraele.
22 Ali, sobre a tampa, no meio dos dois querubins que se encontram sobre a arca da aliança, eu me encontrarei com você e lhe darei todos os meus mandamentos destinados aos israelitas.
23 Farai anche una tavola di legno di acacia, lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo
23 "Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
24 La rivestirai doro puro e le Farai tuttintorno una ghirlanda doro.
24 Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
25 Le farai tuttintorno un bordo alto un palmo di mano e intorno a questo bordo farai una ghirlanda doro.
25 Faça também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
26 Le farai pure quattro anelli doro e metterai gli anelli ai quattro angoli, che sono ai quattro piedi della tavola.
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as nos quatro cantos dela, onde estão os seus quatro pés.
27 Gli anelli saranno vicini al bordo per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.
27 As argolas devem ser presas próximas da borda para que sustentem as varas usadas para carregar a mesa.
28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai doro; esse serviranno a portare la tavola.
28 Faça as varas de madeira de acácia, revestindo-as de ouro; com elas se carregará a mesa.
29 Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze con cui si fanno le libazioni; li farai doro puro.
29 Faça de ouro puro os seus pratos e o recipiente para incenso, as suas tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.
30 E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo davanti a me.
30 Coloque sobre a mesa os pães da Presença, para que estejam sempre diante de mim.
31 Farai anche un candelabro doro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti di un sol pezzo.
31 "Faça um candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões do candelabro formarão com ele uma só peça.
32 Dai suoi lati usciranno sei braccia: tre braccia del candelabro da un lato e tre braccia del candelabro dallaltro;
32 Seis braços sairão do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 su un braccio saranno modellati tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore, e sullaltro braccio tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Così sarà fatto per le sei braccia che escono dal candelabro.
33 Haverá três taças com formato de flor de amêndoa num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.
34 Nel tronco del candelabro ci saranno quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
34 Na haste do candelabro haverá quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com botão e flor.
35 Ci sarà un pomo sotto le due prime braccia uscenti da esso, un pomo sotto le altre due braccia uscenti da esso, e un pomo sotto le due ultime braccia uscenti da esso: così sarà fatto per le sei braccia uscenti dal candelabro.
35 Haverá um botão debaixo de cada par dos seis braços que saem do candelabro.
36 Questi pomi e queste braccia, formeranno il tutto, sarà doro puro lavorato col martello.
36 Os braços com seus botões formarão uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
37 Farai pure le sue sette lampade, lampade che saranno sistemate in modo tale da far luce sul davanti del candelabro.
37 "Faça-lhe também sete lâmpadas e coloque-as nele para que iluminem a frente dele.
38 E i suoi smoccolatoi e i suoi portasmoccolature saranno doro puro.
38 Seus cortadores de pavio e seus apagadores serão de ouro puro.
39 Il candelabro sarà fatto con un talento doro puro, con tutti questi suoi utensili.
39 Com trinta e cinco quilos de ouro puro faça o candelabro e todos esses utensílios.
40 E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte«.
40 Tenha o cuidado de fazê-lo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.