Êxodo 25

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 L’Eterno parlò a Mosè dicendo:
1 Então falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 »Di’ ai figli d’Israele che mi facciano un’offerta; accetterete l’offerta da ogni uomo che la fa spinto dal proprio cuore.
2 Fala aos filhos de Israel, que me tragam uma oferta alçada; de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e bronzo;
3 E esta é a oferta alçada que recebereis deles: ouro, e prata, e cobre,
4 stoffe di colore violaceo, porporino, scarlatto; lino fino e pelo di capra;
4 E azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pêlos de cabras,
5 pelli di montone tinte in rosso, pelli di tasso e legno di acacia;
5 E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de acácia,
6 olio per la luce del candelabro, aromi per l’olio della unzione e per l’incenso profumato;
6 Azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
7 pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
7 Pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 Mi facciano un santuario, perché io abiti in mezzo a loro.
8 E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
9 Voi lo farete secondo tutto quello che io ti mostrerò, sia per il modello del tabernacolo che per il modello di tutti i suoi arredi.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus pertences, assim mesmo o fareis.
10 Faranno dunque un’arca di legno di acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo.
10 Também farão uma arca de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 La rivestirai d’oro puro, la rivestirai di dentro e di fuori; e sopra le farai una ghirlanda d’oro, che giri tutt’intorno.
11 E cobri-la-á de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
12 Fonderai per essa quattro anelli d’oro e li metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato.
12 E fundirás para ela quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas noutro lado.
13 Farai anche delle stanghe di legno d’acacia e le rivestirai d’oro.
13 E farás varas de madeira de acácia, e as cobrirás com ouro.
14 Farai quindi passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, per portarla.
14 E colocarás as varas nas argolas, aos lados da arca, para se levar com elas a arca.
15 Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non saranno rimossi da essa.
15 As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela.
16 E nell’arca metterai la Testimonianza che ti darò.
16 Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
17 Também farás um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 Farai quindi due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello alle due estremità del propiziatorio;
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 fa’ un cherubino a una delle estremità e un cherubino all’altra estremità; farete i cherubini di un sol pezzo col propiziatorio alle sue estremità.
19 Farás um querubim na extremidade de uma parte, e o outro querubim na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório, fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; saranno rivolti l’uno verso l’altro, mentre le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; as faces deles uma defronte da outra; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 Metterai quindi il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la Testimonianza che ti darò.
21 E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
22 Là io ti incontrerò, e da sopra il propiziatorio, fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i Figli d’Israele.
22 E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 Farai anche una tavola di legno di acacia, lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
24 La rivestirai d’oro puro e le Farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
24 E cobri-la-ás com ouro puro; também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 Le farai tutt’intorno un bordo alto un palmo di mano e intorno a questo bordo farai una ghirlanda d’oro.
25 Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de quatro dedos, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
26 Le farai pure quattro anelli d’oro e metterai gli anelli ai quattro angoli, che sono ai quattro piedi della tavola.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 Gli anelli saranno vicini al bordo per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d’oro; esse serviranno a portare la tavola.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
29 Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze con cui si fanno le libazioni; li farai d’oro puro.
29 Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de oferecer libações; de ouro puro os farás.
30 E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo davanti a me.
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face perpetuamente.
31 Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti di un sol pezzo.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pé, as suas hastes, os seus copos, os seus botões, e as suas flores serão do mesmo.
32 Dai suoi lati usciranno sei braccia: tre braccia del candelabro da un lato e tre braccia del candelabro dall’altro;
32 E dos seus lados sairão seis hastes; três hastes do candelabro de um lado dele, e três hastes do outro lado dele.
33 su un braccio saranno modellati tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore, e sull’altro braccio tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Così sarà fatto per le sei braccia che escono dal candelabro.
33 Numa haste haverá três copos a modo de amêndoas, um botão e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra haste, um botão e uma flor; assim serão as seis hastes que saem do candelabro.
34 Nel tronco del candelabro ci saranno quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
34 Mas no candelabro mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com seus botões e com suas flores;
35 Ci sarà un pomo sotto le due prime braccia uscenti da esso, un pomo sotto le altre due braccia uscenti da esso, e un pomo sotto le due ultime braccia uscenti da esso: così sarà fatto per le sei braccia uscenti dal candelabro.
35 E um botão debaixo de duas hastes que saem dele; e ainda um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele; e ainda um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele; assim se fará com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Questi pomi e queste braccia, formeranno il tutto, sarà d’oro puro lavorato col martello.
36 Os seus botões e as suas hastes serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Farai pure le sue sette lampade, lampade che saranno sistemate in modo tale da far luce sul davanti del candelabro.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para iluminar defronte dele.
38 E i suoi smoccolatoi e i suoi portasmoccolature saranno d’oro puro.
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Il candelabro sarà fatto con un talento d’oro puro, con tutti questi suoi utensili.
39 De um talento de ouro puro os farás, com todos estes vasos.
40 E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte«.
40 Atenta, pois, que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.