Êxodo 25
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA
1 LEterno parlò a Mosè dicendo:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 »Di ai figli dIsraele che mi facciano unofferta; accetterete lofferta da ogni uomo che la fa spinto dal proprio cuore.
2 — Diga aos filhos de Israel que me tragam uma oferta. De todo homem cujo coração o mover para isso, dele vocês receberão a minha oferta.
3 E questa è lofferta che accetterete da loro: oro, argento e bronzo;
3 Esta é a oferta que dele vocês receberão: ouro, prata e bronze;
4 stoffe di colore violaceo, porporino, scarlatto; lino fino e pelo di capra;
4 pano azul, púrpura e carmesim; linho fino; pelos de cabra;
5 pelli di montone tinte in rosso, pelli di tasso e legno di acacia;
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 olio per la luce del candelabro, aromi per lolio della unzione e per lincenso profumato;
6 azeite para a iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 pietre di onice e pietre da incastonare per lefod e il pettorale.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 Mi facciano un santuario, perché io abiti in mezzo a loro.
8 E farão para mim um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 Voi lo farete secondo tutto quello che io ti mostrerò, sia per il modello del tabernacolo che per il modello di tutti i suoi arredi.
9 Segundo tudo o que eu mostrar a você como modelo do tabernáculo e como modelo de todos os seus móveis, assim mesmo vocês o farão.
10 Faranno dunque unarca di legno di acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo.
10 — Também farão uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento, sessenta e seis centímetros de largura, e sessenta e seis centímetros de altura.
11 La rivestirai doro puro, la rivestirai di dentro e di fuori; e sopra le farai una ghirlanda doro, che giri tuttintorno.
11 Revista a arca de ouro puro. Coloque esse revestimento por dentro e por fora, e ponha um remate de ouro ao redor da arca.
12 Fonderai per essa quattro anelli doro e li metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dallaltro lato.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado.
13 Farai anche delle stanghe di legno dacacia e le rivestirai doro.
13 Faça também cabos grossos de madeira de acácia e revista-os de ouro.
14 Farai quindi passare le stanghe per gli anelli ai lati dellarca, per portarla.
14 Passe os cabos pelas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada por meio deles.
15 Le stanghe rimarranno negli anelli dellarca; non saranno rimossi da essa.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 E nellarca metterai la Testimonianza che ti darò.
16 E você porá na arca o testemunho, que eu lhe darei.
17 Farai anche un propiziatorio doro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
17 — Faça também um propiciatório de ouro puro, de um metro e dez de comprimento e sessenta e seis centímetros de largura.
18 Farai quindi due cherubini doro; li farai lavorati al martello alle due estremità del propiziatorio;
18 Faça dois querubins de ouro batido, nas duas extremidades do propiciatório.
19 fa un cherubino a una delle estremità e un cherubino allaltra estremità; farete i cherubini di un sol pezzo col propiziatorio alle sue estremità.
19 Um querubim deve ficar numa extremidade, e o outro, na outra extremidade. Faça os querubins nas duas extremidades de modo que formem uma só peça com o propiciatório.
20 E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; saranno rivolti luno verso laltro, mentre le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório. Eles estarão de frente um para o outro, olhando para o propiciatório.
21 Metterai quindi il propiziatorio in alto, sopra larca; e nellarca metterai la Testimonianza che ti darò.
21 Ponha o propiciatório em cima da arca; e dentro dela coloque o testemunho, que eu lhe darei.
22 Là io ti incontrerò, e da sopra il propiziatorio, fra i due cherubini che sono sullarca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i Figli dIsraele.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei com você a respeito de tudo o que eu lhe ordenar para os filhos de Israel.
23 Farai anche una tavola di legno di acacia, lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo
23 — Faça também uma mesa de madeira de acácia. Terá o comprimento de oitenta e oito centímetros, a largura de quarenta e quatro e a altura de sessenta e seis.
24 La rivestirai doro puro e le Farai tuttintorno una ghirlanda doro.
24 Faça um revestimento de ouro puro e ponha um remate de ouro ao redor.
25 Le farai tuttintorno un bordo alto un palmo di mano e intorno a questo bordo farai una ghirlanda doro.
25 Faça também uma borda ao redor, da largura de quatro dedos, e ponha um remate de ouro ao redor da borda.
26 Le farai pure quattro anelli doro e metterai gli anelli ai quattro angoli, che sono ai quattro piedi della tavola.
26 Faça também quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos que estão nos quatro pés da mesa.
27 Gli anelli saranno vicini al bordo per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.
27 As argolas devem estar perto da borda, como lugares para os cabos, para que se possa carregar a mesa.
28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai doro; esse serviranno a portare la tavola.
28 Faça estes cabos de madeira de acácia e revista-os de ouro, para que a mesa possa ser carregada por meio deles.
29 Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze con cui si fanno le libazioni; li farai doro puro.
29 Faça também os seus pratos, os seus recipientes para incenso, as suas jarras e as suas taças em que serão oferecidas as libações; faça tudo isso de ouro puro.
30 E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo davanti a me.
30 Ponha sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 Farai anche un candelabro doro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti di un sol pezzo.
31 — Faça também um candelabro de ouro puro; de ouro batido deverá ser feito este candelabro. O seu pedestal, a sua haste, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 Dai suoi lati usciranno sei braccia: tre braccia del candelabro da un lato e tre braccia del candelabro dallaltro;
32 Seis hastes sairão dos lados do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 su un braccio saranno modellati tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore, e sullaltro braccio tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Così sarà fatto per le sei braccia che escono dal candelabro.
33 Numa haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; na outra haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e assim serão as seis hastes que saem do candelabro.
34 Nel tronco del candelabro ci saranno quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
34 — Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 Ci sarà un pomo sotto le due prime braccia uscenti da esso, un pomo sotto le altre due braccia uscenti da esso, e un pomo sotto le due ultime braccia uscenti da esso: così sarà fatto per le sei braccia uscenti dal candelabro.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hastes que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; assim se fará com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Questi pomi e queste braccia, formeranno il tutto, sarà doro puro lavorato col martello.
36 As maçanetas e as hastes do candelabro formarão uma só peça com o mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Farai pure le sue sette lampade, lampade che saranno sistemate in modo tale da far luce sul davanti del candelabro.
37 — Faça também as sete lâmpadas do candelabro, as quais se acenderão para iluminar o espaço diante dele.
38 E i suoi smoccolatoi e i suoi portasmoccolature saranno doro puro.
38 As suas tesouras de cortar pavios e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Il candelabro sarà fatto con un talento doro puro, con tutti questi suoi utensili.
39 Com trinta e quatro quilos de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte«.
40 Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que foi mostrado a você no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.