1 Crônicas 25

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Poi Davide e i capi dell’esercito appartarono per il servizio alcuni dei figli di Asaf, di Heman, e di Jeduthun perché cantassero inni sotto ispirazione con cetre, con arpe e con cembali. Il numero degli uomini che prestavano questo servizio era:
1 Depois, Davi e os comandantes do exército nomearam homens das famílias de Asafe, Hemã e Jedutum para profetizar, com o acompanhamento de liras, harpas e címbalos. Esta é a lista de seus nomes e de suas responsabilidades:
2 dei figli di Asaf: Zakkur, Josef, Nethaniah, Asarelah; i figli di Asaf erano sotto la direzione di Asaf, che cantava gli inni sotto ispirazione in base agli ordini del re.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Asafe, que profetizava por ordem do rei.
3 Di Jeduthun, i figli di Jeduthun: Ghedaliah, Tseri, Jeshaiah, Scimei, Hashabiah e Mattihiah, sei, sotto la direzione del loro padre Jeduthun, che cantava inni sotto ispirazione con la cetra per celebrare e lodare l’Eterno.
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Jedutum, que profetizava com o acompanhamento da lira, dando graças e louvando o S enhor .
4 Di Heman, i figli di Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Scebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir e Mahazioth.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Subael, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Tutti questi erano figli di Heman veggente del re, secondo la parola di DIO di esaltare la sua potenza. DIO infatti aveva dato a Heman quattordici figli e tre figlie.
5 Todos eram filhos de Hemã, vidente do rei, pois Deus lhe tinha dado o privilégio de ter catorze filhos e filhas, de acordo com sua promessa.
6 Tutti questi erano sotto la direzione del loro padre per cantare nella casa dell’Eterno con cembali, arpe e cetre per il servizio della casa di DIO. Asaf, Jeduthun e Heman stavano agli ordini del re.
6 Todos esses homens estavam sob a direção de seus pais e serviam como músicos na casa do S enhor . Eram responsáveis por tocar címbalos, harpas e liras na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã se reportavam diretamente ao rei.
7 Il loro numero, insieme ai loro fratelli addestrati a cantare all’Eterno, tutti quelli veramente capaci, era di duecentottantotto.
7 Eles e suas famílias estavam preparados para cantar diante do S enhor , e todos, 288 no total, eram músicos talentosos.
8 Per i loro turni di servizio tirarono a sorte i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli.
8 Os músicos foram nomeados para seu serviço por sorteio, tanto jovens como idosos, mestres ou aprendizes.
9 Il primo designato dalla sorte per Asaf fu Josef, il secondo Ghedaliah, con i suoi fratelli e i suoi figli, dodici in tutto;
9 A primeira sorte caiu para José, do clã de Asafe, e doze de seus filhos e parentes; a segunda, para Gedalias e doze de seus filhos e parentes;
10 il terzo fu Zakkur, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
10 a terceira, para Zacur e doze de seus filhos e parentes;
11 il quarto fu Jitsri, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
11 a quarta, para Zeri e doze de seus filhos e parentes;
12 il quinto fu Nethaniah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
12 a quinta, para Netanias e doze de seus filhos e parentes;
13 il sesto fu Bukkiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
13 a sexta, para Buquias e doze de seus filhos e parentes;
14 il settimo fu Jesharelah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
14 a sétima, para Asarela e doze de seus filhos e parentes;
15 l’ottavo fu Jeshaiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
15 a oitava, para Jesaías e doze de seus filhos e parentes;
16 il nono fu Mattaniah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
16 a nona, para Matanias e doze de seus filhos e parentes;
17 il decimo fu Scimei, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
17 a décima, para Simei e doze de seus filhos e parentes;
18 l’undicesimo fu Azarel, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
18 a décima primeira, para Uziel e doze de seus filhos e parentes;
19 il dodicesimo fu Hashabiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
19 a décima segunda, para Hasabias e doze de seus filhos e parentes;
20 il tredicesimo fu Shubael, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
20 a décima terceira, para Subael e doze de seus filhos e parentes;
21 il quattordicesimo fu Mattithiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
21 a décima quarta, para Matitias e doze de seus filhos e parentes;
22 il quindicesimo fu Jerimoth, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
22 a décima quinta, para Jerimote e doze de seus filhos e parentes;
23 il sedicesimo fu Hananiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
23 a décima sexta, para Hananias e doze de seus filhos e parentes;
24 il diciassettesimo fu Joshbekashah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
24 a décima sétima, para Josbecasa e doze de seus filhos e parentes;
25 il diciottesimo fu Hanani, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
25 a décima oitava, para Hanani e doze de seus filhos e parentes;
26 il diciannovesimo fu Mallothi, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
26 a décima nona, para Maloti e doze de seus filhos e parentes;
27 il ventesimo fu Eliathah, con i suoi figli e i suoi fratelli dodici in tutto;
27 a vigésima, para Eliata e doze de seus filhos e parentes;
28 il ventunesimo fu Hothir, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
28 a vigésima primeira, para Hotir e doze de seus filhos e parentes;
29 il ventiduesimo fu Ghiddalti, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
29 a vigésima segunda, para Gidalti e doze de seus filhos e parentes;
30 il ventitreesimo fu Mahazioth, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
30 a vigésima terceira, para Maaziote e doze de seus filhos e parentes;
31 il ventiquattresimo fu Romamti-Ezer, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto.
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer e doze de seus filhos e parentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.