1 Crônicas 25

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Poi Davide e i capi dell’esercito appartarono per il servizio alcuni dei figli di Asaf, di Heman, e di Jeduthun perché cantassero inni sotto ispirazione con cetre, con arpe e con cembali. Il numero degli uomini che prestavano questo servizio era:
1 E Davi, juntamente com os capitães do exército, separou para o ministério os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, para profetizarem com harpas, e com alaúdes, e com saltérios; e este foi o número dos homens aptos para a obra do seu ministério:
2 dei figli di Asaf: Zakkur, Josef, Nethaniah, Asarelah; i figli di Asaf erano sotto la direzione di Asaf, che cantava gli inni sotto ispirazione in base agli ordini del re.
2 dos filhos de Asafe, Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, filhos de Asafe, a cargo de Asafe, que profetizava debaixo da direção do rei Davi;
3 Di Jeduthun, i figli di Jeduthun: Ghedaliah, Tseri, Jeshaiah, Scimei, Hashabiah e Mattihiah, sei, sotto la direzione del loro padre Jeduthun, che cantava inni sotto ispirazione con la cetra per celebrare e lodare l’Eterno.
3 dos filhos de Jedutum, Gedalias, e Zeri, e Jesaías, e Hasabias, e Matitias, seis, a cargo de seu pai Jedutum, para tanger harpas, o qual profetizava, louvando e dando graças ao Senhor ;
4 Di Heman, i figli di Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Scebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir e Mahazioth.
4 dos filhos de Hemã, Buquias, e Matanias, e Uziel, e Sebuel, e Jerimote, e Hananias, e Hanani, e Eliata, e Gidalti, e Romanti-Ézer, e Josbecasa, e Maloti, e Hotir, e Maaziote.
5 Tutti questi erano figli di Heman veggente del re, secondo la parola di DIO di esaltare la sua potenza. DIO infatti aveva dato a Heman quattordici figli e tre figlie.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para exaltar a corneta. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Tutti questi erano sotto la direzione del loro padre per cantare nella casa dell’Eterno con cembali, arpe e cetre per il servizio della casa di DIO. Asaf, Jeduthun e Heman stavano agli ordini del re.
6 Todos estes estavam ao lado de seu pai para o canto da Casa do Senhor , com saltérios, e alaúdes e harpas, para o ministério da Casa de Deus; e, ao lado do rei, Asafe, e Jedutum, e Hemã.
7 Il loro numero, insieme ai loro fratelli addestrati a cantare all’Eterno, tutti quelli veramente capaci, era di duecentottantotto.
7 E era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto do Senhor , todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
8 Per i loro turni di servizio tirarono a sorte i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli.
8 E deitaram as sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discípulo.
9 Il primo designato dalla sorte per Asaf fu Josef, il secondo Ghedaliah, con i suoi fratelli e i suoi figli, dodici in tutto;
9 Saiu, pois, a primeira sorte a Asafe, a saber: a José; a segunda, a Gedalias; e eram ele, e seus irmãos, e seus filhos, ao todo, doze;
10 il terzo fu Zakkur, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
10 a terceira, a Zacur, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
11 il quarto fu Jitsri, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
11 a quarta, a Izri, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
12 il quinto fu Nethaniah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
12 a quinta, a Netanias, seus filhos, e seus irmãos, doze;
13 il sesto fu Bukkiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
13 a sexta, a Buquias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
14 il settimo fu Jesharelah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
14 a sétima, a Jesarela, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
15 l’ottavo fu Jeshaiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
15 a oitava, a Jesaías, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
16 il nono fu Mattaniah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
16 a nona, a Matanias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
17 il decimo fu Scimei, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
17 a décima, a Simei, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
18 l’undicesimo fu Azarel, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
18 a undécima, a Azarel, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
19 il dodicesimo fu Hashabiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
19 a duodécima, a Hasabias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
20 il tredicesimo fu Shubael, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
20 a décima terceira, a Subael, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
21 il quattordicesimo fu Mattithiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
21 a décima quarta, a Matitias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
22 il quindicesimo fu Jerimoth, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
22 a décima quinta, a Jerimote, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
23 il sedicesimo fu Hananiah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
23 a décima sexta, a Hananias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
24 il diciassettesimo fu Joshbekashah, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
24 a décima sétima, a Josbecasa, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
25 il diciottesimo fu Hanani, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
25 a décima oitava, a Hanani, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
26 il diciannovesimo fu Mallothi, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
26 a décima nona, a Maloti, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
27 il ventesimo fu Eliathah, con i suoi figli e i suoi fratelli dodici in tutto;
27 a vigésima, a Eliata, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
28 il ventunesimo fu Hothir, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
28 a vigésima primeira, a Hotir, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
29 il ventiduesimo fu Ghiddalti, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
29 a vigésima segunda, a Gidalti, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
30 il ventitreesimo fu Mahazioth, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
30 a vigésima terceira, a Maaziote, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
31 il ventiquattresimo fu Romamti-Ezer, con i suoi figli e i suoi fratelli, dodici in tutto.
31 a vigésima quarta, a Romanti-Ézer, e seus filhos, e seus irmãos, doze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.