1 Crônicas 1
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA
1 Adamo, Seth Enosh,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enok, Methuselah, Lamek,
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Noè, Sem, Cam e Jafet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Mitsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 gli Hivvei, gli Arkei, i Sinei,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 A Eber nacquero due figli: il nome delluno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael, Sceba.
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 Sem, Arpakshad, Scelah,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Abramo, che è Abrahamo.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Questi sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 Abrahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 Il figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli dIsraele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Quando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 Quando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 Quando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 Quando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 Quando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 Quando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Quando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Poi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 il capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 il capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.