Jó 8
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs ARA
1 Allora Bildad di Shuah rispose e disse:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 »Fino a quando parlerai in questo modo, e le parole della tua bocca saranno come un vento impetuoso?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Può Dio distorcere il giudizio, e lOnnipotente sovvertire la giustizia?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, egli li ha abbandonati in balìa del loro misfatto.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 Ma se tu ricerchi Dio e supplichi lOnnipotente,
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 se sei puro e integro, certamente egli sorgerà in tuo favore e ristabilirà la dimora della tua giustizia.
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 Anche se la tua condizione passata è stata ben piccola cosa
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 il tuo futuro sarà grande. Interroga quindi le generazioni passate e considera le cose scoperte dai loro padri,
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 noi infatti siamo di ieri e non sappiamo nulla, perché i nostri giorni sulla terra sono come unombra.
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Non ti insegneranno forse essi e non ti parleranno, traendo parole dal loro cuore?
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 Può il papiro crescere fuori della palude, e il giunco svilupparsi senzacqua?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 Mentre è ancora verde e senza essere tagliato, si secca prima di ogni altra erba.
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 Tali sono le vie di tutti quelli che dimenticano Dio; cosí la speranza dellempio perirà.
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 La sua fiducia sarà troncata e la sua sicurezza è come una tela di ragno.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Egli si appoggia alla sua casa, ma essa non regge; vi si aggrappa, ma essa non tiene.
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 Egli è tutto verdeggiante al sole e i suoi rami si protendono sul suo giardino;
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 le sue radici si intrecciano intorno a un mucchio di pietre, e penetra fra le pietre della casa.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 Ma se è strappato dal suo luogo, questo lo rinnega, dicendo: »non ti ho mai visto«!
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Ecco, questa è la gioia del suo modo di vivere, mentre altri spunteranno dalla polvere.
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 Ecco, Dio non rigetta luomo integro né presta aiuto ai malfattori.
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 Egli renderà ancora il sorriso alla tua bocca, e alle tue labbra canti di gioia.
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 Quelli che ti odiano saranno coperti di vergogna, e la tenda degli empi sparirà«.
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.