Jó 24
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NTLH
1 »Perché mai lOnnipotente non si riserva dei tempi e quelli che lo conoscono non vedono i suoi giorni?
1 “Por que o Todo-Poderoso não marca um dia para julgar, um dia para fazer justiça aos que são dele?
2 Alcuni spostano i confini, prendono a forza le greggi e le portano al pascolo;
2 Há homens que mudam os marcos de divisa para aumentar as suas terras; eles roubam ovelhas e as põem no meio das suas.
3 portano via lasino degli orfani e prendono in pegno il bue della vedova:
3 Levam jumentos que pertencem a órfãos e ficam com o boi de uma viúva como garantia de pagamento de empréstimo.
4 spingono fuori strada i bisognosi, cosí tutti i poveri del paese sono costretti a nascondersi.
4 Eles não respeitam os direitos dos pobres e forçam os necessitados a correr e se esconder.
5 Eccoli, come onagri nel deserto escono al loro lavoro di buon mattino in cerca di cibo; il deserto fornisce cibo per loro e per i loro figli.
5 “Como se fossem jumentos selvagens, os pobres andam pelo deserto procurando alimento para os filhos.
6 Raccolgono il loro foraggio nei campi e racimolano nella vigna dellempio
6 Os pobres precisam trabalhar nas colheitas dos maus e apanham uvas para eles.
7 Passano la notte nudi, senza vestiti, e non hanno di che coprirsi dal freddo.
7 Não têm cobertas para se cobrir de noite, não têm nada que os proteja do frio.
8 Bagnati dagli acquazzoni dei monti, per mancanza di riparo si stringono alle rocce.
8 Nas montanhas são encharcados pelas chuvas e procuram abrigo nas rochas.
9 Altri strappano dalla mammella lorfano e prendono pegni dai poveri.
9 Os perversos pegam orfãozinhos e fazem deles escravos e recebem os filhos dos necessitados como pagamento de dívidas.
10 Costringono il povero ad andare senza vestiti e portano via i covoni dellaffamato.
10 Os pobres andam por aí quase nus e passam fome enquanto trabalham na colheita do trigo.
11 Fanno lolio fra le mura degli empi, pigiano luva nei torchi, ma hanno sete.
11 Eles movem as pedras dos moinhos dos maus para fazer azeite e pisam as suas uvas para fazer vinho, mas morrem de sede durante esse trabalho.
12 Il gemito dei morenti sale dalla città; lanima dei feriti implora aiuto, ma Dio non presta attenzione al male loro fatto.
12 Os feridos e os que estão morrendo gritam nas cidades, mas Deus não escuta os seus gritos pedindo socorro.
13 Altri si ribellano alla luce, non conoscono le sue vie e non rimangono nei suoi sentieri.
13 “Os perversos odeiam a luz; em todos os seus caminhos, em tudo o que fazem, não querem saber dela.
14 Lassassino si alza sul far del giorno, per uccidere il povero e il bisognoso; nella notte invece fa come il ladro.
14 O assassino se levanta de madrugada para matar o pobre e de noite vira ladrão.
15 Locchio delladultero aspetta il crepuscolo, pensando: »Nessuno mi vedrà« e si mette un velo sulla faccia.
15 O adúltero espera o cair da noite e cobre o rosto para que ninguém o veja.
16 Di notte penetrano nelle case; di giorno se ne stanno rinchiusi; non conoscono la luce.
16 Os ladrões invadem de noite as casas; eles não saem de dia, pois não querem nada com a luz.
17 Il mattino è per loro come ombra di morte, perché essi conoscono bene i terrori dellombra di morte.
17 Eles têm medo da luz do dia, mas a escuridão não os deixa apavorados.”
18 Passano velocemente sulla superficie delle acque, la loro porzione è maledetta sulla terra, e nessuno entrerebbe piú nelle loro vigne.
18 “O homem mau é arrastado pela enchente. As suas terras são amaldiçoadas por Deus, e ele não volta a trabalhar na sua plantação de uvas.
19 Come la siccità e il calore consumano le acque della neve, cosí fa lo Sceol con chi ha peccato.
19 Como a neve se derrete no tempo seco e no calor, assim também o pecador desaparece da terra dos vivos.
20 Il grembo materno lo dimentica, i vermi ne mangiano con gusto e non sarà piú ricordato; il malvagio sarà troncato come un albero.
20 A própria mãe não lembra dele. Os vermes o devoram com gosto, e ele é esquecido por todos. O pecador é destruído como uma árvore que cai.
21 Egli divorava la sterile che non ha figli e non faceva alcun bene alla vedova!
21 Isso acontece porque ele nunca ajudou as viúvas, nem teve pena das mulheres que não podem ter filhos.
22 Ma Dio con la sua forza trascina via i potenti e, anche se sorgono di nuovo, nessuno può essere sicuro della vita.
22 Deus, com o seu poder, destrói os maus; ele age e acaba com a vida dos perversos.
23 Dà loro sicurezza, ed essi fanno affidamento su di essa; tuttavia i suoi occhi osservano le loro vie.
23 Deus deixa que vivam seguros, mas fica sempre de olho neles.
24 Sono innalzati per breve tempo, ma poi non sono piú; sono abbattuti e sono portati via come tutti gli altri; sono falciati come le teste delle spighe di grano.
24 Durante algum tempo, os perversos prosperam, mas num instante secam como o capim, são cortados como as espigas de trigo.
25 Se cosí non è, chi potrà smentirmi e annullare il valore delle mie parole?«.
25 Quem pode dizer que essas coisas não são assim? Será que alguém pode provar que não estou dizendo a verdade?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.