Jó 11
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs BKJ
1 Allora Zofar di Naamath rispose e disse:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 »Una tale moltitudine di parole rimarrà senza risposta? Dovrà un uomo di tante parole aver ragione?
2 Não deveria a multidão de palavras ser respondida? E deveria um homem cheio de discurso ser justificado?
3 Le tue chiacchiere faranno tacere la gente? Ti farai beffe senza che alcuno ti svergogni?
3 Deveriam tuas mentiras fazer com que os homens mantenham sua paz? E quando zombares, nenhum homem te envergonhará?
4 Tu hai detto: »La mia dottrina è pura e sono ineccepibile davanti a te«
4 Porque tu disseste: A minha doutrina é pura, e eu sou limpo aos teus olhos.
5 Ma se Dio volesse parlare e aprisse le sue labbra contro di te,
5 Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;
6 per rivelarti i segreti della sapienza perché la vera sapienza è multiforme, allora sapresti che Dio dimentica parte della tua colpa.
6 e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Puoi tu scandagliare le profondità di Dio? Puoi tu penetrare la perfezione dellOnnipotente?
7 Tu poderás, pela busca, encontrar a Deus? Poderás encontrar o Todo-Poderoso até a perfeição?
8 Sono piú alte del cielo: che cosa puoi fare? Sono piú profonde dello Sceol: che cosa puoi sapere?
8 É tão alto como o céu; o que tu podes fazer? É mais profundo do que o inferno; o que tu podes saber?
9 La loro misura è piú lunga della terra e piú larga del mare.
9 A sua medida é mais comprida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Se Dio passa, imprigiona e riunisce in giudizio, chi glielo può impedire?
10 Se ele corta, fecha, ou ajunta, então quem poderá impedi-lo?
11 Poiché egli conosce gli uomini falsi; vede liniquità e losserva.
11 Porque ele conhece os homens vãos; ele também vê a maldade; ele não considerará então isso?
12 Luomo stolto diventerà savio, quando il puledro di un onagro diventerà uomo.
12 Pois homem vão seria sábio, embora o homem nasça como um potro de jumento selvagem.
13 Se tu disponi il tuo cuore e stendi verso di lui le tue mani
13 Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;
14 se allontani liniquità che è nelle tue mani e non permetti alla perversità di abitare nelle tue tende,
14 se a iniquidade estiver na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a maldade habitar em teus tabernáculos.
15 allora potrai alzare la tua fronte senza macchia, starai saldo e non avrai paura,
15 Porque então levantarás a tua face sem mácula; sim, tu estarás firme, e não temerás.
16 perché dimenticherai i tuoi affanni li ricorderai come acqua passata;
16 Porque te esquecerás da tua miséria, e lembrar-te-ás dela como das águas que passam;
17 la tua vita sarà piú luminosa del mezzodí, anche loscurità per te sarebbe come il mattino.
17 e a tua era será mais clara do que o meio-dia; tu resplandecerás, serás como a manhã.
18 Sarai sicuro perché cè speranza; ti guarderai attorno e riposerai al sicuro.
18 E tu estarás seguro, porque há esperança; sim, olharás ao redor de ti e terás teu descanso em segurança.
19 Ti coricherai senza che nessuno ti spaventi, e molti cercheranno il tuo favore.
19 Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti.
20 Ma gli occhi degli empi verranno meno; ogni scampo verrà loro a mancare, e la loro speranza sarà lultimo respiro«.
20 Mas os olhos dos perversos falharão, e eles não escaparão; e a sua esperança será como o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.