Jó 11
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs ARA
1 Allora Zofar di Naamath rispose e disse:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 »Una tale moltitudine di parole rimarrà senza risposta? Dovrà un uomo di tante parole aver ragione?
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 Le tue chiacchiere faranno tacere la gente? Ti farai beffe senza che alcuno ti svergogni?
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Tu hai detto: »La mia dottrina è pura e sono ineccepibile davanti a te«
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 Ma se Dio volesse parlare e aprisse le sue labbra contro di te,
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 per rivelarti i segreti della sapienza perché la vera sapienza è multiforme, allora sapresti che Dio dimentica parte della tua colpa.
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 Puoi tu scandagliare le profondità di Dio? Puoi tu penetrare la perfezione dellOnnipotente?
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Sono piú alte del cielo: che cosa puoi fare? Sono piú profonde dello Sceol: che cosa puoi sapere?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 La loro misura è piú lunga della terra e piú larga del mare.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Se Dio passa, imprigiona e riunisce in giudizio, chi glielo può impedire?
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Poiché egli conosce gli uomini falsi; vede liniquità e losserva.
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Luomo stolto diventerà savio, quando il puledro di un onagro diventerà uomo.
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 Se tu disponi il tuo cuore e stendi verso di lui le tue mani
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 se allontani liniquità che è nelle tue mani e non permetti alla perversità di abitare nelle tue tende,
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 allora potrai alzare la tua fronte senza macchia, starai saldo e non avrai paura,
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 perché dimenticherai i tuoi affanni li ricorderai come acqua passata;
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 la tua vita sarà piú luminosa del mezzodí, anche loscurità per te sarebbe come il mattino.
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 Sarai sicuro perché cè speranza; ti guarderai attorno e riposerai al sicuro.
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 Ti coricherai senza che nessuno ti spaventi, e molti cercheranno il tuo favore.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 Ma gli occhi degli empi verranno meno; ogni scampo verrà loro a mancare, e la loro speranza sarà lultimo respiro«.
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.