Romanos 5
Lumun (LMD) vs NVT
1 Ana inakka oron thothakkat thoporot nthoccokot lon loKapik nomïkït thonnon, oron thaik ikuꞌri oron oKapik nti ilon loIli oIeccuo oMiccie,
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 oron thiothe thoporot enthi itharon thaik ina nthoccokot lon nomïkït. Ana oron thapira noka ithoꞌrïkot cik thothrïk thoKapik.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Okonnoka ittina tulluk, anaruk oron thapira noka ithoreko thiak thonnon akka oron thina itti thoreko thiak cannan thanongkwiet ton ilon,
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 thonongkwot ilon thathikkie pul ponthomat ana thonthomat thakorronno pul apona thoꞌrïkot cik.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Ana thoꞌrïkot cik thakonnothieron cik akka Kapik konekkethe thongat thung nomïkït monnon ngKanang ikupupure ika kwethet ton.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Akka caꞌri icaron thellat puꞌran cik, oMiccie piinet ton othakka itti akwittarot ton ithella puꞌran cik ana ithakkot lon ilokithak.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Lonthomat itti pul pꞌrek pio nti ilon lopul ipoporot tokït koKapik ana manna loporot itti pul pine pul ipoporot.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Anaruk Kapik kokenet ton thongat thung nthiot thoMiccie nothapak akka oron thokat tharthuk thonat lon ilokithak.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Ana inakka oron thothakkat thoporot ngüccük ngung, oron thaꞌrettat nti ithua ka thoKapik nti iaak,
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 oron thokat thoꞌrak thoKapik, anaruk kwopakketheron ikuꞌri nthio thokkul wung. Ana icci oron thaꞌrettat nthikkoik thokkul wung.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Anaruk okonnoka ilen lulluk oron thapirane Kapik noka, Ili wonnon oIeccuo oMiccie okkwi ipopakketheron ikuꞌri oron oKapik.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Ittina ammakka lon ilokithak laat nocapu ncik appik mpul pulukku, ana thio nti ilon ilokithak ana ngkathar engki thio thainet ul appik akka ul appik wokkothe lon ilokithak
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 akka lon ilokithak lokat cik nocapu ncik appik alon lothonceꞌret lon cik larthuk eettat ul. Anaruk lon ilokithak lelakot kït ken amma lon lothonceꞌret cik lella.
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 Anaruk thille thokat cik nci nocaꞌri cAtham, oingkanthet nocaꞌri coMucca, ul wokat cik aille manna ul iakannokkot lon ilokithak ammakka Atham pokkothe akka kwarrothe lon cik ila Kapik kiꞌrethok. Atham pokat purrut popul ipaik panthan.
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 Anaruk thethet thakannoka ammakka lon ilokithak. Akka amma ul woppot willet nti ilon ilokithak lopul pulukku anaruk loporot cannan akka nthoporot thoKapik ana thethet nuthuk ithaat nthoporot thopul pulukku oIeccuo oMiccie, athoine ul appik.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Ana attang thethet nuthuk thoKapik thakannoka ammakka thokkot lon ilokithak lopul pulukku. Akka thokkot lon ilokithak lopul pulukku thonakanthet ul appik thakkmako anaruk thethet nuthuk thoKapik thonat lon ilokithak loppot lommakothe ana thothikkiekathe ul woporot.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Ana amma thio thongwot ul appik akka lon ilokithak lopul pulukku, ittina thikkoik thakaik nopul pulukku cakuruk ook oIeccuo oMiccie ana thaka nakkwion ithacco thoporot thoKapik ana thethet nuthuk thung ithoppot.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Ittina ammakka lon ilokithak lopul pulukku lakkmat ul appik, menik lon iloporot lopul pulukku lothikkiet ul appik woporot othakka itti akkoik.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Ana ammakka nti itharrot lon cik lopul pulukku, ul appik wothakkakathe wokithak ana cakuruk nthoccïkot lon thopul pulukku, ul woppot wothakkakathe woporot.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Lon lothonceꞌret lon lokat laat othakka itti alon ilokithak arttakot nan. Anaruk na lon ilokithak larttakothe nan, thoporot thoKapik tharttakot nan cannan,
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 Ana ammakka lon ilokithak lakkmat capu nthio, cakuruk thoporot thoKapik ithathikkieron thoporot oIeccuo ngngin thakaik ana thethetton thikkoik thupuththuput nti aIeccuo oMiccie, Ili Kapik wonnon.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.