Romanos 2
Lumun (LMD) vs NVT
1 Ittina onon thella lon cik ilanon akkma opilingon ngngin, akka lon ila akkmak ngngin ngkwaik pakkma ka kang, akka onon ithaik thakkma thaik thakkot menik cakuruk.
1 Talvez você pense que pode condenar esses indivíduos, mas é igual a eles e não tem desculpa! Quando diz que eles deveriam ser castigados, condena a si mesmo, porque você, que julga os outros, pratica as mesmas coisas.
2 Akka oron thina itti thakkma itha Kapik akkma ul enni ngngin thakkmako llon ilaik ïcat.
2 E sabemos que Deus, em sua justiça, castigará todos que praticam tais coisas.
3 Ana oung emprïk amma akkma ul angkwaik akkot lon len, ngkwame itti ngkwalukkwot thakkma thoKapiki?
3 Uma vez que você julga outros por fazerem essas coisas, o que o leva a pensar que evitará o julgamento de Deus ao agir da mesma forma?
4 ngkworakket thoporot thungi ana thonongkwot ilon thungi? akorronno ina nan itti Kapik nthongat thung nthoporot thung enthi itti ngkwapaꞌrine lon cik ilokithaki?
4 Não percebe quanto ele é bondoso, tolerante e paciente com você? Não vê que essas manifestações da bondade de Deus visam levá-lo ao arrependimento?
5 Anaruk akka onon thonthomat ma ana mïkït imakannopaꞌrine lon cik ilokithak, onon thaik thaꞌrntinthet ka kon thua ka ithokithak nocaꞌri ica Kapik athokene ul thakkma thung ithocoꞌrotheik.
5 Mas, por causa de seu coração rebelde, você se recusa a abandonar o pecado, acumulando ira sobre si mesmo. Pois o dia da ira se aproxima, quando o justo juízo de Deus se revelará.
6 Kapik kethet ul loporot ngngre iakin thokkothe.
6 Ele julgará cada um de acordo com seus atos.
7 Ana ul iokat cik akkot lon iloporot wokat cik akwancot thrïk ana thothiakine cik ana thikkoik thothupuththupu ana Kapik kethet kin thikkoik thothupuththuput.
7 Dará vida eterna àqueles que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
8 Anaruk okkwion ithongothe lon lokaken ana ꞌra lon ilaik ïcat akin ommakot lon ilamoloko, Kapik kua ka ken.
8 Mas derramará ira e indignação sobre os que vivem para si mesmos, que se recusam a obedecer à verdade e preferem entregar-se a uma vida de perversidade.
9 Ul iakkot lon ilokithak wakinnikkoik woporot ana anganna ul woIouth cittokït ana ul iakannoka woIouth
9 A todos que praticam o mal, ele trará aflição e calamidade: primeiro para os judeus, e também para os gentios.
10 anaruk thrïk ana thothiakine cik ana thoporot thaka noul iakkot lon iloporot ana anganna ul woIouth cittokït ana ul iakannoka woIouth.
10 Mas, a todos que fazem o bem, ele dará glória, honra e paz: primeiro para os judeus, e também para os gentios.
11 Akka Kapik kakannïcat nopul pꞌrek amma akakkma.
11 Pois Deus não age com favoritismo.
12 Okkwion ithokkothe lon ilokithak, akin thellat lon lothonceꞌret lon cik loMucca okin thille akin okorronno onceꞌrettanthet lon cik llon lothonceꞌret lon cik loMucca, okkwion ithillet akin thonat lon lothonceꞌret lon cik loMucca okin thanceꞌrettanthet nthoceꞌret lon cik thoMucca.
12 Assim, todos os que pecarem, mesmo não tendo a lei escrita de Deus, serão destruídos. E todos os que pecarem estando sob a lei de Deus, de acordo com essa lei serão julgados.
13 Akka okorronno oka okkwion ithaccïkot lon lothonceꞌret lon cik loMucca akkaka thoporot tokït koKapik anaruk okkwion ithathiane lon lothonceꞌret lon cik akkiꞌrettat itti okin thoporot tokït koKapik.
13 Pois o simples ato de ouvir a lei não nos torna justos diante de Deus, mas sim a obediência à lei é que nos torna justos aos olhos dele.
14 Amma ul iakannoka woIouth iella lon lothonceꞌret lon cik loMucca wikkoik akkot lon iloporot laka ere lon lothonceꞌret lon cik len antoka manna itti okin thathonceꞌret lon thoka ken lon cik loMucca
14 Até mesmo os gentios, que não têm a lei escrita, quando obedecem a ela instintivamente, mostram que conhecem a lei, mesmo não a tendo.
15 ittina okin thaik thakene itti lon lothonceꞌret lon cik loMucca laik nomïkït men ana ima men ana mïkït men maik makene itti laik ïcat ana thokwarttikot cik then thaik thakene itti laik ïcat ana manna thrrot nakin ana athourkwet kin.
15 Demonstram que a lei está gravada em seu coração, pois sua consciência e seus pensamentos os acusam ou lhes dizem que estão agindo corretamente.
16 Elli lakaik nocaꞌri amma oIeccuo oMiccie athakkma ul mpuꞌran poKapik ammakka lon iloporot loIeccuo liꞌret.
16 Isso se confirmará no dia em que Deus julgar os segredos de cada um por meio de Cristo Jesus, de acordo com as boas-novas que anuncio.
17 Ana onon enthrïk ithamet ka kon itti onon ul woIouth ana onon occot kït nolon lothonceꞌret lon cik loMucca ana othingkako ngkꞌran koKapik itti kon
17 Você, que se diz judeu, se apoia na lei de Deus e se orgulha de seu relacionamento especial com ele.
18 onon thina lon ila Kapik kongothe itti onon thakkot ana onon thinat nolon lothonceꞌret lon cik itti onon thakkot iloporot nolon ilokithak,
18 Conhece a vontade de Deus: sabe o que é certo, porque foi instruído em sua lei.
19 Ana onon thina itti onon akkaik thitte ul iꞌrimathe ana ona ul iaik iꞌrïmak
19 Está convencido de que é guia para os cegos e luz para os que estão perdidos na escuridão.
20 ana okene ul cik iommaik ana ongkene nyukul inyarran akka onon thina lon lothonceꞌret lon cik loMucca kicce ana lon ilaik ïcat
20 Considera-se capaz de instruir os ignorantes e ensinar os caminhos de Deus às crianças. Está certo de que a lei de Deus lhe dá pleno conhecimento e verdade.
21 ittina onon ithangkene opilingon, onon thakannongkene ka koni? Onon ithangkene ul itti thuꞌran thokithak onon thakannomunyei?
21 Pois bem, se você ensina a outros, por que não ensina a si mesmo? Diz a outros que não roubem, mas você mesmo rouba?
22 Onon ithiꞌre itti ul wakannaꞌro nul iari ittat, onon thakannalle nul iari ittari? Onon ithꞌrat nikkilan ana onon omunye aꞌrupu noppan toKapiki?
22 Afirma que é errado cometer adultério, mas você mesmo adultera? Condena a idolatria, mas rouba objetos dos templos?
23 Onon ithaik thipot ka thura kothonceꞌret lon cik loMucca, onon thaik thakorronno orakke lon loKapik amma anon orakke lon lothonceꞌret lon ciki?
23 Você, que tanto se orgulha de conhecer a lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
24 Ammakka lokurrakot iatham itti, “Kꞌran koKapik kaul iakannoka woIouth wocungkwot nti ilon lon.”
24 Não é de admirar que as Escrituras digam: “Os gentios blasfemam o nome de Deus por causa de vocês”.
25 Thokekkot thoporot amma ngkwaccot kït nolon lothonceꞌret lon cik papenang anaruk amma ngkwakannoccot kït nolon lothonceꞌret lon cik len, ngkwikkoik ere pul ipakannokekkot.
25 A prática judaica da circuncisão só tem valor se você obedece à lei de Deus. Mas se você, que é circuncidado, não obedece à lei de Deus, não é diferente de um gentio incircuncidado.
26 Ana amma ul iakannokekkot waccot kït nolon lothonceꞌret lon cik ilathokekkot thongothe itti langwuttat, okin thakannokathako ere ul iokekkothei?
26 E, se os incircuncidados obedecerem à lei de Deus, acaso não serão também considerados circuncidados?
27 Okkwi ipakannokekkot ana icci kwaik paccot kït nolon lothonceꞌret lon cik, kwakannoceꞌrenthet non lon ciki? Onon thoIouth ithorakket lon lothonceꞌret lon cik, ana manna onon thonu lon ilokurrakot ana onon thokekkothe anaruk onon thorakket.
27 De fato, os gentios incircuncidados que cumprem a lei de Deus condenarão você, judeu, que é circuncidado e tem a lei de Deus, mas não obedece a ela.
28 Pul pakannoka pul poIouth amma pokekkothe tulluk.
28 Pois ser judeu exteriormente ou ser circuncidado não torna ninguém judeu de fato.
29 Anaruk pul paka poIouth nthoccokot lon nocïkït loIouth ana thokekkot itti cïkït cung coꞌrillir ngKanang ikupupure koKapik, annoka llon lothonceꞌret lon cik loMucca. Katha pul ammakka pen paKapik omereket, annoka pul iponyi akkamereket.
29 Judeu verdadeiro é quem o é no íntimo, e circuncisão verdadeira é a do coração, feita pelo Espírito, e não pela letra da lei, recebendo assim a aprovação de Deus, e não das pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.