Marcos 11
Lumun (LMD) vs NTLH
1 Anakka okin okko ciki iccik koUruccelim okin thakkakathe nokaꞌran koPeththppaci ana koPeththania nocoꞌrong coCeththun, aIeccuo othïat ul weꞌra nti iul iammakothok,
1 Quando Jesus e os discípulos estavam chegando a Jerusalém, foram até o monte das Oliveiras, que fica perto dos povoados de Betfagé e Betânia. Então Jesus enviou dois discípulos na frente,
2 akwiꞌrekat kin itti, “Ngkonon nokaꞌran engkrïk tokït kon ana amma anniꞌrikorit, onon thiot ngeꞌringka iotte ngïꞌrïkakot ana ngarthuk arrakot tan annokꞌro annonanin cene.
2 com a seguinte ordem:
3 Ana amma pul pꞌrek pipittothenon itti, ‘Onon thaik thakꞌro ngeꞌringka iotte akaintha?’ anniꞌrethok itti, ‘Ili akkiꞌret itti onïn thathokꞌro ana kwathïot ntan accokkot.’”
3 Se alguém perguntar por que vocês estão fazendo isso, digam que o Mestre precisa dele, mas o devolverá logo.
4 Akin oingkat akin othiat ngeꞌringka iotte ngïꞌrïkakothe nocürük thapat ikathar. Akka okin thokꞌrot
4 Eles foram e acharam o jumentinho na rua, amarrado perto da porta de uma casa. Quando estavam desamarrando o animal,
5 aul wꞌrek wokat cik acoꞌro cïnang ipittat kin itti, “Ngintha akka annokꞌrine ngeꞌringka iotte?”
5 algumas pessoas que estavam ali perguntaram: — O que é que vocês estão fazendo? Por que estão desamarrando o jumentinho?
6 Akin othïat tit ammakka oIeccuo piꞌrethekin ana ul wokorronnathekin akin eo.
6 Eles responderam como Jesus havia mandado, e então aquelas pessoas deixaram que os dois discípulos levassem o animal.
7 Akka okin thonanet oIeccuo ngeꞌringka iotte akin ongkuꞌrupat eret nan wen neꞌringka iotte akwarrat tan akwikkat cik noret.
7 Eles levaram o jumentinho a Jesus e puseram as suas capas sobre o animal. Em seguida, Jesus o montou.
8 Ul woppot wongkuꞌrupathe eret wen cik ikathar ana opilingon ongatho uꞌri wokira nti ipon akin ipot cik ikathar.
8 Muitas pessoas estenderam as suas capas no caminho, e outras espalharam no caminho ramos que tinham cortado nos campos.
9 Ana okkwion itheot tokït ana okkwion ithomakothekin thiꞌrekathe mpoꞌre cittan itti,
9 Tanto os que iam na frente como os que vinham atrás começaram a gritar: — Que Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!
10 “Athethïetta oka nongili iaik nganthan ngongappa ponnon oThauth.”
10 Que Deus abençoe o Reino de Davi, o nosso pai, o Reino que está vindo! Hosana a Deus nas alturas do céu!
11 AIeccuo iꞌrikat nokaꞌran koUruccelim ana kwoingkathe noppan toKapik. Akwokathaccekat aꞌrupu appik anaruk akka cik cokat ceot kwopakkathe nokaꞌran koPeththania okin oul wung iattul ana ikken keꞌra.
11 Jesus entrou em Jerusalém, foi até o Templo e olhou tudo em redor. Mas, como já era tarde, foi para o povoado de Betânia com os doze discípulos.
12 Ngorrot ngen akka okin thokat cik akin oththe nokaꞌran koPeththania oIeccuo pokakathe piamat.
12 No dia seguinte, quando eles estavam voltando de Betânia, Jesus teve fome.
13 Akwimmakat pïcït natha nan akwoingkat akwothokathakat amma ponat nyukul nyen, akka kweot iccik ken akwokinniat papꞌrek nan anaruk natha nulluk akka okorronno oka thuput thopira itti partha.
13 Viu de longe uma figueira cheia de folhas e foi até lá para ver se havia figos. Quando chegou perto, encontrou somente folhas porque não era tempo de figos.
14 Ncïnang akwiꞌrekat pira itti, “Apul pella ipaꞌrko nyukul nyang nocaꞌri cꞌrek.” Aul iammakothok occïkat akka kwiꞌret.
14 Então disse à figueira: E os seus discípulos ouviram isso.
15 Anakka okin thiꞌrikot nokaꞌran koUruccelim oIeccuo piꞌrikathe noppan toKapik ana kwokïccekathe okkwion ithokat cik akin okette aꞌrupu ana ithonat aꞌrupu icekerek ceneket. Kwongkuꞌrupathe uppuꞌrung cik woul iokat akucitto akucci ana orrok wokkwion ithokat akin okette mülükkür.
15 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Jerusalém, ele entrou no pátio do Templo e começou a expulsar todos os que compravam e vendiam naquele lugar. Derrubou as mesas dos que trocavam dinheiro e as cadeiras dos que vendiam pombas.
16 Ana kwakanno okorronnat okkwion ithonat aꞌrupu iaketta akin okko noppan toKapik.
16 E não deixava ninguém atravessar o pátio do Templo carregando coisas.
17 Anakka kwongkenet kin akwiꞌrekat itti, “Lokurrakot itti,
17 E ele ensinava a todos assim:
18 Ul ittïttïk woul wonoppan toKapik ana ul iangkene lon lothonceꞌret lon cik occïkat elli akin ikkat cik akin okwancot kathar ikakin okkwothok ngngin akka okin thapellenok, akka ul appik woprttakinthet thongkene thung tit.
18 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei ouviram isso e começaram a procurar um jeito de matar Jesus. Mas tinham medo dele porque o povo admirava os seus ensinamentos.
19 Anakka cipin capot akin oingkat thapat nti icarak coman conokaꞌran koUruccelim.
19 De tardinha, Jesus e os discípulos saíram da cidade.
20 Ana ngïꞌrïmak akka okin thokat cik akin omakot kathar akin immakat pïcït apponthomat ncik ilaka len.
20 No dia seguinte, de manhã cedo, Jesus e os discípulos passaram perto da figueira e viram que ela estava seca desde a raiz.
21 APoththuruc okwarikat pira akwiꞌrekat oIeccuo itti, “Pul ipangkene, antokatha pira popïcït ipangkwattat ponthomat.”
21 Então Pedro lembrou do que havia acontecido e disse a Jesus: — Olhe, Mestre! A figueira que o senhor amaldiçoou ficou seca.
22 AIeccuo opakkekat tit itti, “Noccokot lon loKapik nomïkït.
22 Jesus respondeu:
23 Mpiꞌret non ilaik ïcat, amma opilin piꞌrethe coꞌrong enci itti, ‘Ngko arret ka kang irok irapangka,’ ana ella lon tit leꞌra nocïkït, anaruk ngkwoccokothe lon nocïkït itti ila ngkwiꞌret itti lathakka ana lakkattanthung.
23 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: vocês poderão dizer a este monte: “Levante-se e jogue-se no mar.” Se não duvidarem no seu coração, mas crerem que vai acontecer o que disseram, então isso será feito.
24 Ittina mpiꞌret non itti, ilanon thipittot ngngaꞌrama nonekket nomïkït itti nthiot ana lakanenon.
24 Por isso eu afirmo a vocês: quando vocês orarem e pedirem alguma coisa, creiam que já a receberam, e assim tudo lhes será dado.
25 Ana amma annocoꞌro annaꞌra ngaꞌrama anthonu lon lꞌrek nomïkït mon napilingon noccïkot kin othakka itti aththe pon porothiꞌrot occïkïnthet non lon lon ilokithak cakuruk.”
25 E, quando estiverem orando, perdoem os que os ofenderam, para que o Pai de vocês, que está no céu, perdoe as ofensas de vocês.
26 [Ana amma onon thakannoccïkïnthet kin lon ilokithak ilakin thokkinthet non, oththe pon pakannoccïkïnthet non lon lon ilokithak cakuruk.]
26 [Se não perdoarem os outros, o Pai de vocês, que está no céu, também não perdoará as ofensas de vocês.]
27 Akin okkaprttakat nokaꞌran koUruccelim anakka oIeccuo pokat cik akwonyaro noppan toKapik, ul ittïttïk woul wonoppan toKapik ana ul iangkene lon lothonceꞌret lon cik ana ul ittïttïk woul akkakanthok.
27 Depois voltaram para Jerusalém. Quando Jesus estava andando pelo pátio do Templo, chegaram perto dele os chefes dos sacerdotes, os mestres da Lei e os líderes dos judeus que estavam ali
28 Akin ipittathok itti, “Ngngili ngiatha ingakkot llon elli? Ana oththa akkethung ngili itti ngkwakkot elli?”
28 e perguntaram: — Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu autoridade para fazer isso?
29 AIeccuo opakkekanthet kin tit itti, “Mpipittot non lon lulukku. Nothïnthin tit ana mpakenenon itti ngngili ngiatha akka anokkot nelli.
29 Jesus respondeu:
30 Mamuthie moIuanna mokat nnoKapiki ana amma okorronno oka nnoKapik ana noul ionyi? Niꞌrethin.”
30 Respondam: quem deu autoridade a João para batizar? Foi Deus ou foram pessoas?
31 Akin erekat thellek akin iꞌrekat itti, “Amma oron thiꞌret itti, ‘NoKapik’ kwipittot ton itti, ‘Ana onon thonin akka nthꞌrat occokot lon lung nomïkït mon?’
31 Aí eles começaram a dizer uns aos outros: — Se dissermos que foi Deus, ele vai perguntar: “Então por que vocês não creram em João?”
32 Anaruk oron thakinniꞌre itti, ‘Noul ionyi.’” Okin theret elli akka okin thonat nꞌre noul akka ul winat itti oIuanna pokat pul pothernte lon loKapik ïcarïcat.
32 Mas, se dissermos que foram pessoas, ai de nós! Eles estavam com medo do povo, pois todos achavam que, de fato, João era
33 Menik akin othïanthet oIeccuo tit itti, “Onïn thomma.”
33 Por isso responderam: — Não sabemos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.