Lucas 21

Lumun (LMD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 AIeccuo pokat cik akwikkoik akwokathacce ul iannekket akucci nokaꞌran kothaꞌrntot akucci iaꞌrntakinthet ngre ngonoppan toKapik, ul iaꞌrthan woppot wonekkekathe akucci woppot.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 Kwimmakathe pul pꞌrek ipopari ipokat curuma apponekkethe akucci weꞌra wokït.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 AIeccuo iꞌrekat itti, “Mpiꞌret non lon ilaik ïcat, curuma enci icopari akkonekkethe akucci woppot noul enni appik.
3 Então ele disse:
4 Ul enni appik wonekkethe aꞌrupu nnaꞌrupu iakin thonu woppot anaruk curuma enci icopari conekkethe nnaꞌrupu ia kwonat appik itti kwikkoik ngngin.”
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Ul iammakothok wꞌrek wikkatheik aeret thire thomothok imuntat ntupan toKapik ana thire then ithokkattathe nnaꞌrupu iettathe Kapik. Anaruk oIeccuo piꞌrekathekin itti,
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 “Mothok emmi appik imanon okathacce, caꞌri cꞌrek canthan canon okinnimma pothok pulukku pokwentakot topangken, müntat nocapu mulumuluk appik.”
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 Akin ipittathok itti, “Lon len lakaik acintha? Ana lon liatha ilakene itti lon elli lathokaik?”
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 Akwothïanthet kin tit itti, “Noꞌrumoik annokorronno occïkïnthet ul wꞌrek itti wammikkot non aththik, akka ul woppot wanthan ngkꞌran kin akin iꞌre itti, ‘Oun oMiccie,’ ana ‘Nocaꞌri cen akkwaik akwokko apuththuththut,’ anaruk annokorronno occïkot kin.
8 Jesus respondeu:
9 Ana amma onon thoccïkothe lon lothoꞌrak ana aul othattarorit, nokorronno ipo nꞌre. Lon elli lonu itti lakaik cittokït, anaruk thocothakot thakorronno oka itti thakko napuththut.”
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Ittina kwiꞌrekathekin itti, “Ul wonomoꞌrong wathattarorit, ana ngili ngothattarorit.
10 E continuou:
11 Capu caꞌrïntïttako ncik ana tï takaik ana mio makaik naꞌran appik ammakka waik ana aꞌrupu wꞌrek ipietto nꞌre ana lon lothoꞌrarot cik ana lon ilakene lon lanthan ntothiꞌrot.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 Anaruk alon elli larthuk othakka appik, okin thikko thacciccokot non ana okkiet non thiak. Okin thanekot non nomuththun maꞌrama ana ikorrkkor, ana onon thanekittat tokït konili ana elli appik nti ilon lin.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 Elli lakkattat othakka itti anon okanekin lon ilakin imma ngkït.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Anaruk nokorronno ipo nꞌre itti nthathiꞌre tat amma annothïnthet kin ilon.
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 Akka mpethet non lon ana thinaik nti ima othakka itti amma annerene ul iꞌrat non akin occïkot lon lon.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 Ana oththen ana opangkangon ana ul wokuꞌri kon ana opuruko pangon thakettenon ana opilingon thangutta.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 Ul appik wꞌranon nti ilon lin.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 Anaruk kwan kella ikapot cik nocapu nnoca.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 Ngonoccokot mïkït tangattang, ana onon thaꞌret ka kon.”
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 “Amma onon thimmat ul irro wokkwethe kaꞌran koUruccelim ithoꞌrkït onon thina itti thokïttakoik then thakko napuththut.
20 Jesus disse ainda:
21 Ittina ul iaik noththok poIouthia akin ollo okuꞌrot tomoꞌrong ana ul iaik icarak coman akin oppot thapat ana okkwion ithaik thapat nti icarak coman akin oꞌrungkot.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 Akka caꞌri enci cothakkma othakka itti alon othakka appik ilokurrakot itti lathoka.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 Laka lokitheththak noul iari ioppeppethe ana ul iakie nomaꞌri men. Ul wareko thiak cannan noththok akka Kapik kua ka koul.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 Opilingon thanguttat ithoꞌrak ana opilingon niꞌrittang iukwit wukwit ana opilingon onekittat ikorrkkor nomoꞌrong appik. Kaꞌran koUruccelim kakakꞌrakot cik nul iakonnoka woIouth puccuk amaꞌri moul iakannoka woIouth omttakat.”
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 “Lon ilakene lon lakaik lakkattanthet cïngkï ana kwanok ana mothot. Ana nocapu nomoꞌrong appik ul wannoka woporot ana opellene okin thoccïkothe poꞌre ponok inapangka inïttïnïttïk.
25 E Jesus continuou:
26 Ul appik wipo nꞌre nen cannan nolon ilaik lanthan nocapu ncik appik akka tothiꞌrot taik taꞌrïntïttako ncik appik.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 Nocaꞌri cen ukul wopul iponyi wimmakot inuththe anthan mpuꞌran ana nthrïk.
27 Então o
28 Ana amma lon ellrïk uroko ncik, nonthot ma kapik ana okwiccekot cik akka thoꞌrettat thon therik thakko napuththut.”
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Kwiꞌrekathekin lon elli nthokkwie kuru ncik itti, “Nantokatha pira popïcït ana kira kꞌrek appik.
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Amma onon thimmat natha nen aniat, onon thina itti karran kakko napuththut.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Ngkathar engki amma onon imma lon elli alokkattat anon ina nan itti ngili ngoKapik ngakko napuththut.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 Mpiꞌret non lon ilaik ïcat itti, lon elli appik lathakka aul wonomaꞌri emmi wannille.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Tothiꞌrot ana capu thintat cik anaruk lon lin lakorronno intat cik aththik.”
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 “Noꞌrumoik akka anon okorronno iꞌrikikke kakon ilon lonocapu ammakka itti thïkko ngapak ana thirro mïkït nti ikarak nolon lothikkoik akka caꞌri canthan anon thomma nan.
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 Akka caine ul appik iaik nocapu.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Noꞌrumoik, naꞌra ngaꞌrama othakka itti anon olukkot thoꞌrarot cik tholon ilaik lanthan ana annina akka annocoꞌro tokït kokkul wopul iponyi.”
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 OIeccuo pokat cik akwongkene noppan toKapik appinappin ana cipin akwokuꞌrot nocoꞌrong coCeththun
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 ana ul waukkathe ngngꞌrïmak athoccïkot thongkene thung noppan toKapik.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.