Lucas 18
Lumun (LMD) vs NVI
1 Ittina aIeccuo iꞌrekat ul iammakothok lon nthokkwie kuru ncik, akwokenekin itti okin nthonu itti okin thaꞌra ngaꞌrama appinappin okorronno ocoꞌro ntit.
1 Então Jesus contou aos seus discípulos uma parábola, para mostrar-lhes que eles deviam orar sempre e nunca desanimar.
2 Akwiꞌrekat kin itti, “Pul pꞌrek pokat cik nokaꞌran kꞌrek, ponu lon lothonceꞌret lon cik ikkun pokat cik apokorronno opellene Kapik ana manna okorronno occot kït noul.
2 Ele disse: "Em certa cidade havia um juiz que não temia a Deus nem se importava com os homens.
3 Ana pul ipopari pꞌrek pokat nokaꞌran ken pacuruma ana pokat apoincene pul pothonceꞌret lon cik apipittittothok itti, ‘Onceꞌrenthet nïn lon cik onïn opul pꞌrek panïn thonu lon lokithak onïn aththut.’
3 E havia naquela cidade uma viúva que se dirigia continuamente a ele, suplicando-lhe: ‘Faze-me justiça contra o meu adversário’.
4 Apul ipanceꞌret lon cik pikkatheik maꞌri moppot apꞌrat okkot lon lꞌrek anaruk kwiꞌrekathe ka kung itti, ‘Antoka manna itti mpannopellene Kapik ana manna ul ionyi.
4 "Por algum tempo ele se recusou. Mas finalmente disse a si mesmo: ‘Embora eu não tema a Deus e nem me importe com os homens,
5 Anaruk akka curuma enci caik caukkinin, mponu itti mpakꞌrinok lon lung akka amma mpannittarothok ana cakkinthin poꞌre ica.’”
5 esta viúva está me aborrecendo; vou fazer-lhe justiça para que ela não venha me importunar’ ".
6 Ana Ili wiꞌrekathe itti, “Nantoccïkot lon ila pul ipannonceꞌret lon cik ipakwïettot akka piꞌret.
6 E o Senhor continuou: "Ouçam o que diz o juiz injusto.
7 Kapik kannonceꞌrenthet ul wung ia kwakkarot lon ciki, ioo ngkoꞌra ana icïngkï? Kaꞌrungkot nan opakkukkwet kini?
7 Acaso Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que clamam a ele dia e noite? Continuará fazendo-os esperar?
8 Mpiꞌret non itti kwaccot kït nan itti lon len lonceꞌrettatheik ana cokoccokot, anaruk amma ukul wopul iponyi waat, wathiot ul nocapu awoccokothe lon loKapik nomïkïri?”
8 Eu lhes digo: ele lhes fará justiça, e depressa. Contudo, quando o Filho do homem vier, encontrará fé na terra? "
9 OIeccuo papprokkwiekat lon kuru ncik akweret ul iakatha ka ken itti okin thoporot tokït koKapik ana akin okatha ul appik itti wokithak.
9 A alguns que confiavam em sua própria justiça e desprezavam os outros, Jesus contou esta parábola:
10 “Ul wꞌrek weot weꞌra itti wathaꞌra ngaꞌrama noppan toKapik, opilin noul woPriccin ana opilin noul iaꞌrntot akucci.
10 "Dois homens subiram ao templo para orar; um era fariseu e o outro, publicano.
11 Apul poPriccin urokat kapik ana paꞌrakanthet ka kung ngaꞌrama itti, ‘Kapik kin mpopirat noka akka mpannoka ammakka ul wꞌrek, woluꞌran ana iakkot lon ilokithak ana iaꞌro nari woul, ana manna ammakka pul empi ipaꞌrintinthet nili akucci.
11 O fariseu, em pé, orava no íntimo: ‘Deus, eu te agradeço porque não sou como os outros homens: ladrões, corruptos, adúlteros; nem mesmo como este publicano.
12 Mpacoꞌro nothuꞌrit maꞌri meꞌra nomaꞌri imeꞌreꞌrapuruk ana mpillillo iaꞌrupu appik ia Kapik kethin kurekkurek attul attul anethet Kapik nan puluk puluk.’
12 Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo quanto ganho’.
13 Anaruk pul ipaꞌrntot akucci pocoꞌrothe ciththan ciththan napilingon. Ana kwipathe nꞌre okatha tothiꞌrot ana kwonekkekathe ukun topere akkwannoka poporot noka akwiꞌrekat itti, ‘Kapik, ipi thiak thin, oun pul polon ilokithak.’”
13 "Mas o publicano ficou à distância. Ele nem ousava olhar para o céu, mas batendo no peito, dizia: ‘Deus, tem misericórdia de mim, que sou pecador’.
14 Ittina aIeccuo iꞌrekat itti, “Mpiꞌret non itti pul ipaꞌrntot akucci akkeot tuan poporot tokït koKapik, akka okkwi ipathikkie ka kung prïk kwathikkietta potte ana okkwi ipathikkie ka kung potte kwathikkietta prïk.”
14 "Eu lhes digo que este homem, e não o outro, foi para casa justificado diante de Deus. Pois quem se exalta será humilhado, e quem se humilha será exaltado".
15 Ul wokat cik cakuruk annane oIeccuo nyukul inyarran othakka itti akwethïenekin. Anakka ul iammakothok wimmat menik okin thothirriekathe ul cik ionat nyukul.
15 O povo também estava trazendo criancinhas para que Jesus tocasse nelas. Ao verem isto, os discípulos repreendiam os que as tinham trazido.
16 Anaruk oIeccuo pakkarathe nyukul inyarran anyainok ana kwiꞌrekathe itti, “Nokorronno nyukul inyarran anyao naun nokorronno oceꞌrekin akka ngili ngoKapik ngoul iammakka okin.
16 Mas Jesus chamou a si as crianças e disse: "Deixem vir a mim as crianças e não as impeçam; pois o Reino de Deus pertence aos que são semelhantes a elas.
17 Mpiꞌret non lon ilaik ïcat itti, okkwi ipannocco ngili ngoKapik ammakka nyukul inyarran, kwanniꞌrikorit.”
17 Digo-lhes a verdade: Quem não receber o Reino de Deus como uma criança, nunca entrará nele".
18 Aili wꞌrek woul woIouth ipittat oIeccuo itti, “Pul ipangkene ipoporot, ngintha akka anokkot aniꞌriko ithikkoik thothupuththuput?”
18 Certo homem importante lhe perguntou: "Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna? "
19 AIeccuo othïanthok tit itti, “Ngkwakkakkaron itti pul ipoporot akaintha? Pul pella poporot Kapik kulluk akkoporot.
19 "Por que você me chama bom? ", respondeu Jesus. "Não há ninguém que seja bom, a não ser somente Deus.
20 Ngkwina lon ilattuli ilonthomat ila Kapik kethet oMuccai iliꞌre itti, ‘Kirrnni aꞌro nul iari ittat, kirrnni okkwot pul, kirrnni omunye, kirrnni ere lon ngkarra, othianet oththe ana onne cik.’”
20 Você conhece os mandamentos: ‘Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, honra teu pai e tua mãe’".
21 Aili iꞌrekat itti, “Mpokkothe lon ellrïk appik amparthuk potteik.”
21 "A tudo isso tenho obedecido desde a adolescência", disse ele.
22 Manakka oIeccuo poccïkothe ila kwiꞌret akwiꞌrekathok itti, “Lon laik lulukku langkwarthuk okkot, okette aꞌrupu appik ethet ul iella alpꞌrek cik akucci ana ngkwaka paꞌrthan tothiꞌrot ittina aina akka amakothin.”
22 Ao ouvir isso, disse-lhe Jesus: "Falta-lhe ainda uma coisa. Venda tudo o que você possui e dê o dinheiro aos pobres, e você terá um tesouro nos céus. Depois venha e siga-me".
23 Manakka kwoccïkothe elli kuakathe ka cannan akka kwokat paꞌrthan prïk.
23 Ouvindo isso, ele ficou triste, porque era muito rico.
24 AIeccuo okathakathok akwiꞌrekat itti, “Lommaththik itti pul ipapaꞌrthan piꞌriko ingili ngoKapik.
24 Vendo-o entristecido, Jesus disse: "Como é difícil aos ricos entrar no Reino de Deus!
25 Anaruk lippappat itti thamla thakko icürük coipre nopul ipapaꞌrthan itti piꞌriko ingili ngoKapik.”
25 De fato, é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus".
26 Okkwion ithoccïkothe lon len ipittat oIeccuo itti, “Amma ittina oththa akkaꞌrettat?”
26 Os que ouviram isso perguntaram: "Então, quem pode ser salvo? "
27 AIeccuo othïat tit itti, “Lon ilonthomat nopul iponyi lakannoka lonthomat noKapik.”
27 Jesus respondeu: "O que é impossível para os homens é possível para Deus".
28 APoththuruc iꞌrekat oIeccuo itti, “Onïn thoththet naꞌrupu appik ïnomakothung.”
28 Pedro lhe disse: "Nós deixamos tudo o que tínhamos para seguir-te! "
29 AIeccuo iꞌrekat kin itti, “Mpiꞌret non lon ilaik ïcat, okkwi ipoththet nokaman kung ana nopari pung ana napangon ana naththan ana onnan ana nyukul nyung nti ilon longili ngoKapik
29 Respondeu Jesus: "Digo-lhes a verdade: Ninguém que tenha deixado casa, mulher, irmãos, pai ou filhos por causa do Reino de Deus
30 kwacco lon loppot iloporot nothikkoik thung cene inenni ana kwacco thikkoik thothupuththuput noluput ilanthan.”
30 deixará de receber, na presente era, muitas vezes mais, e, na era futura, a vida eterna".
31 AIeccuo onekat ul wothothïlettat wung iattul ana ikken keꞌra thocipit akwiꞌrekat kin itti, “Noccïkot, oron thaik thakuꞌrot nokaꞌran koUruccelim ana lon appik ila ul wothernte lon loKapik ilerethe ukul wopul iponyi laik lathothakka ïcat.
31 Jesus chamou à parte os Doze e lhes disse: "Estamos subindo para Jerusalém, e tudo o que está escrito pelos profetas acerca do Filho do homem se cumprirá.
32 Kwaik pathettat ul iakonnoka woIouth okin thaccirok ngngin ana ocungkok ana othukkothok nguk ana okkwekok ana okkwothok
32 Ele será entregue aos gentios que zombarão dele, o insultarão, cuspirão nele, o açoitarão e o matarão.
33 ana nomaꞌri mꞌrapuruk kuroko nti ithio.”
33 No terceiro dia ele ressuscitará".
34 Aul woIeccuo iammakothok okinninakat lon len ila oIeccuo paik peret akka lon len lokat lamuꞌruttakothekin.
34 Os discípulos não entenderam nada dessas coisas. O significado dessas palavras lhes estava oculto, e eles não sabiam do que ele estava falando.
35 Annakka oIeccuo pokat cik akweo nokaꞌran kAria, apul pꞌrek pokat cik piꞌrimathe apikkoik nokuthut kokathar apipittot ul aꞌrupu.
35 Ao aproximar-se Jesus de Jericó, um homem cego estava sentado à beira do caminho, pedindo esmola.
36 Manakka pul pen poccïkothe aul okkot poꞌre aeo apul pen ipittat itti, “Ngintha akkaik.”
36 Quando ouviu a multidão passando, ele perguntou o que estava acontecendo.
37 Akin iꞌrekathok itti oIeccuo poNaccir paik paeo.
37 Disseram-lhe: "Jesus de Nazaré está passando".
38 Akwikkat cik akwakkakkaro oIeccuo itti, “Ukul woThauth, ipi thiak thin.”
38 Então ele se pôs a gritar: "Jesus, filho de Davi, tem misericórdia de mim! "
39 Aul iokat cik tokït othirriekathok cik aiꞌrekathok itti, “Angkik,” anaruk kwikkatheik akwokkot poꞌre cannan itti, “Ukul woThauth, ipi thiak thin.”
39 Os que iam adiante o repreendiam para que ficasse quieto, mas ele gritava ainda mais: "Filho de Davi, tem misericórdia de mim! "
40 OIeccuo pocoꞌrathe akwiꞌrekat kin lon lonthomat itti, “Nonakok cene.” Anakka kwaat iccik koIeccuo aIeccuo iꞌrekat pul pen itti,
40 Jesus parou e ordenou que o homem lhe fosse trazido. Quando ele chegou perto, Jesus perguntou-lhe:
41 “Ngkwongothe itti mpakkinthung ngintha?”
41 "O que você quer que eu lhe faça? " "Senhor, eu quero ver", respondeu ele.
42 AIeccuo iꞌrekathok itti, “Thoccokot lon loKapik nocïkït cang thimmierung cik.”
42 Jesus lhe disse: "Recupere a visão! A sua fé o curou".
43 Ncïnang akwimmakat cik ana kwomakathe oIeccuo akwopirakanthet Kapik noka. Anakka ul appik wimmat akin ikkat cik akin opirane Kapik noka.
43 Imediatamente ele recuperou a visão; e seguia a Jesus glorificando a Deus. Quando todo o povo viu isso, deu louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.