Hebreus 8
Lumun (LMD) vs ARC
1 Lon anganna ilanïn thaik theret cene itti oron thonu pul iprïk ponoppan toKapik ipikkot cik thokkun wothothari woKapik tothiꞌrot,
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 ana ook ipareko nokaꞌran ikupupure tothiꞌrot icüꞌrük icaik ïcat ica Kapik kokkothe ngka kung, okonnoka pul iponyi.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Pul iprïk ponoppan toKapik wipakot cik, aethet Kapik aꞌrupu wothethet nuthuk ana wothokiot ngüccük cik, pul ponoppan toKapik empi ponu itti pethet Kapik aꞌrupu wꞌrek cakuruk.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Amma kwappokat nocapu kwakannokat pul ponoppan toKapik akka ul waik ncinnan iethet Kapik aꞌrupu ammakka lon lothonceꞌret lon cik loMucca liꞌret.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Ngre iaul wonoppan toKapik waik wareko nokaꞌran ikupupure ngapurrut pongre iaik ïcat iaik tothiꞌrot. Ilen akka Kapik kaꞌrettot naMucca akka kwokat cik akwothuno cüꞌrük coret icupupure itti, “Amma auno tuꞌrot, auno cüꞌrük cungkot ica mpokenethung nocoꞌrong.”
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Anaruk ngre iaIeccuo pettathe akkrïk nongre ngoul wonoppan toKapik, ien thonekket lon cik ithie ithrïk itha oIeccuo papul pokathar pen, ana ithen akkrïk naithipe akka thonekket lon cik ithie akkoporot ana thuntathe nothonekket lon cik ithoporot.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Akka amma thonekket lon cik thorokït thellat lon tit ila moloko, thonekket lon cik ithie thakannonekkettatheik.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Anaruk Kapik kiothe lon lamoloko noul wung ana kiꞌrekathe itti,
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 Thonekket lon cik enthi thakannoka ammakka
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Ili wiꞌret itti, thonekket lon cik enthi itha mpaik panekket cik nul woIccereil
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 Pul pella ipappongkene pul ponocuruk cung ana opang itti, ‘Ina Ili,’
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Akka mpaccïkïnthet kin lon len ilokithak
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Ana amma Kapik eret thonekket lon cik ithie kwothikkiet thonekket lon cik thorokït thella ngre cik ana lon appik ilipe ana ilukkwat lakko napuththut lintat cik.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.