Hebreus 6
Lumun (LMD) vs NVT
1 Ton eo tokït nnothongkene thonomun aron oine thongkene ithakorronno aron oka thonthomat. Ton opaꞌrine thongkene thonomun cik itharon thinat itheret oMiccie. Oron thonu itti oron thannonekket millang mothopaꞌrine lon cik ilokithak ilanekarot nothio ana wothoccokot lon nomïkït,
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 ana tat akka aron ethet ul mamuthie ngngꞌri ana thathuma thothonekket nyaun noul, ana itheret lon lothuroko thoul illet nti ithio ana itheret lon lothakkmako thothupuththuput. Ton okorronno opakkot nolon len attang anaruk ton eo tokït ilon loul iopꞌrintittat ithoccokot lon loKapik nomïkït ana cakuruk llon ilaron therethe amma Kapik kongothe.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Ana amma Kapik akkongothe ana oron thakkot lon len.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 Laka lonthomat noul iopaꞌrinet lon loKapik cik itti wakkaprttako ntan akin opaꞌrine lon cik ilokithak amma winat lon loKapik ana okin ithina lon kicce laꞌrupu ia Kapik kethet kin nuthuk ana ithokat tothun akin oKanang ikupupure,
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 ana okin ithinothe thoporot tholon loKapik ana puꞌran poluput ilaik lanthan.
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 Laka lonthomat noul iopaꞌrinet lon loKapik cik itti wakkaprttako ntan akin opaꞌrine lon ilokithak cik, akka thopaꞌroik then okin thaik thakkwet ukul woKapik nothapak ncinomun attang ana attang akin othiekathok cik tokït koul.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Capu icïkko ngꞌri ngokapik ikapukkot nan appinappin ana icakwonine ul mïl moporot iorat nan, conu thethïe thoKapik.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 Anaruk capu icakwono lï ana taco irokithak ana cakko napuththut caKapik attatta ana okꞌretta.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Puruko pingon, amma manna onïn thanteret non ittina, onïn thonekkethe cïkït nolon kicce itti lon laik loporot nanon lothoꞌrettat.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Kapik kakannokwïet lon ana kakannure nore ngon ana thongat ithanon thokenerok nthittarot ul wung ana nthittarot ithanon thoꞌrungkothe nan ittarot kin.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Onïn thongothe itti nthaꞌrungkot nothongarot thon puccuk acapu ocothakat othakka itti athoꞌrikot cik thon oka ïcat.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Onïn thakannangkot itti onon thaka thonu ngore anaruk ninnikot okkwion ithoccot lon ilonekkettanthet kin cik nthoccokot lon nocïkït ana nthoccokot cïkït ilon.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Caꞌri ica Kapik konekkenthet Aprein lon cik, pul pellat iprïk noKapik ipa akwokkwo mio ngngin, kwokkwanthet Aprein mio ngkꞌran kung,
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 akiꞌrekat itti, “Mpethïeng ïcarïcat ana ethung thiki thoppot.”
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Anakka Aprein poꞌrïkotheik nthoccokot cïkït, lon lokkattakanthok ilokat lonekkettanthok cik.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Amma ul wakkwo mio, wakkwo ngkꞌran kopul iprïk nakin ana thokkwo mio then thakꞌro lon appik ana oceꞌre thaꞌretto.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Anakka Kapik kongothe itti kakene ul wung wothopakkot nolon itti thonekket lon cik thung thaik ïcat ana thakannoprttakoik, kwokkwanthet kin mio.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Kapik kokkothe elli, othakka itti naꞌrupu ieꞌra iakannoprttakoik ana ia Kapik kakannammikkot ngngin, oron ithollothe naak aron occokot thoꞌrikot cik ithettatheron ana opoꞌrathan cannan.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 Thoꞌrïkot cik thonnon enthi thaꞌrumo naron ana thonthomat ere paponte ipaccokot kuppuꞌrung konoiꞌri irok akokorronno eo imakkren. Thoꞌrïkot cik then akkanekot ton nokaꞌran ikupupure cannan ikaik thoꞌrathan kret ikollikinetton cik,
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 na aIeccuo piꞌrikinet ton, kwothakkat pul iprïk ponoppan toKapik thupuththuput ammakka oMelkkiccathik pokat.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.