Hebreus 5

Lumun (LMD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pul iprïk ponoppan toKapik panekkettat cik nti iul ana occo lon ikkun itti perene Kapik lon loul ana ethet aꞌrupu wothethet nuthuk ana ethet Kapik aꞌrupu wothokiot ngüccük cik wothonekot kin lon ilokithak.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Ook ngka kung pina akka akwittarot ul iommaik kiccekicce ana waik waeo ngkathar threk akka ook cakuruk pakkot lon moloko.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Ilen akka akwethenthet Kapik aꞌrupu wothokiot ngüccük cik nti ilon lung ilokithak ana acakuruk nti ilon loul ilokithak.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Pul pella paneko thothia cik enthi akwonekket noka kung kwonu itti kwakkarako ngKapik ammakka kakkarot Arun.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Ittina oMiccie cakuruk pakannothikkie ka kung prek pul iprïk ponoppan toKapik anaruk Kapik akkiꞌrethok itti,
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Ana Kapik kiꞌre nokaꞌran kꞌrek itti,
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Ana manna oIeccuo ngka kung nomaꞌri mothikkoik thung nocapu kwaꞌraꞌrat ngaꞌrama mpoꞌre cittan ana ngeme, akwipittot Kapik akipo thiak thung, okkwi iponu puꞌran akwoꞌrethok nti ithio ana Kapik koccïkanthok akka kwoccïkothe lon loKapik.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Antoka manna itti oIeccuo pokat ukul woKapik anaruk kwinat thoccïkot lon, nothiak itha kwocciccokothe
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 anakka kwothakkiettat poporot kirrkkir, kwothakkakathe kathar kothoꞌrettot koul iaccïkot lon lung kothupuththuput,
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 akka Kapik konekkethok cik pul iprïk ponoppan toKapik, ammakka oMelkkiccathik pokat.
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Laik loppot ilanïn thongothe itti onïn theret anaruk lonthomat ongkenetta akka onon thomma ina lon cokoccokot.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Ïcat onon thira thaakat ul iangkene nomaꞌri emmi pꞌrin anaruk onon thonu itti onon thangkenetta lon loKapik locittokït ilaik ïcat. Akka onon thanyukul inyarran inyako akka nyomma oꞌrko thuꞌrit ithonthomat.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Okkwi iparthuk paik pako ngïmmïk ngulluk, kwarthuk paukul iotteik kwomma lon ilocoꞌrotheik.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Anaruk thuꞌrit ithonthomat thoul iocokkat iongkenettat itti okin thapetto ilon tat iloporot ana ilokithak.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.