Hebreus 5

Lumun (LMD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pul iprïk ponoppan toKapik panekkettat cik nti iul ana occo lon ikkun itti perene Kapik lon loul ana ethet aꞌrupu wothethet nuthuk ana ethet Kapik aꞌrupu wothokiot ngüccük cik wothonekot kin lon ilokithak.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Ook ngka kung pina akka akwittarot ul iommaik kiccekicce ana waik waeo ngkathar threk akka ook cakuruk pakkot lon moloko.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Ilen akka akwethenthet Kapik aꞌrupu wothokiot ngüccük cik nti ilon lung ilokithak ana acakuruk nti ilon loul ilokithak.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 Pul pella paneko thothia cik enthi akwonekket noka kung kwonu itti kwakkarako ngKapik ammakka kakkarot Arun.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 Ittina oMiccie cakuruk pakannothikkie ka kung prek pul iprïk ponoppan toKapik anaruk Kapik akkiꞌrethok itti,
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 Ana Kapik kiꞌre nokaꞌran kꞌrek itti,
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Ana manna oIeccuo ngka kung nomaꞌri mothikkoik thung nocapu kwaꞌraꞌrat ngaꞌrama mpoꞌre cittan ana ngeme, akwipittot Kapik akipo thiak thung, okkwi iponu puꞌran akwoꞌrethok nti ithio ana Kapik koccïkanthok akka kwoccïkothe lon loKapik.
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 Antoka manna itti oIeccuo pokat ukul woKapik anaruk kwinat thoccïkot lon, nothiak itha kwocciccokothe
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 anakka kwothakkiettat poporot kirrkkir, kwothakkakathe kathar kothoꞌrettot koul iaccïkot lon lung kothupuththuput,
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 akka Kapik konekkethok cik pul iprïk ponoppan toKapik, ammakka oMelkkiccathik pokat.
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Laik loppot ilanïn thongothe itti onïn theret anaruk lonthomat ongkenetta akka onon thomma ina lon cokoccokot.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 Ïcat onon thira thaakat ul iangkene nomaꞌri emmi pꞌrin anaruk onon thonu itti onon thangkenetta lon loKapik locittokït ilaik ïcat. Akka onon thanyukul inyarran inyako akka nyomma oꞌrko thuꞌrit ithonthomat.
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 Okkwi iparthuk paik pako ngïmmïk ngulluk, kwarthuk paukul iotteik kwomma lon ilocoꞌrotheik.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 Anaruk thuꞌrit ithonthomat thoul iocokkat iongkenettat itti okin thapetto ilon tat iloporot ana ilokithak.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.