Hebreus 4
Lumun (LMD) vs VC
1 Ana inakka Kapik konekkenthet ton lon cik itti oron thaeo nokaꞌran kung kothongoko larthuk laik, noꞌrumoik akka apilin nti ianon oththurat.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Akka oron thoccïkothe cakuruk lon iloporot loIeccuo ilongkenettat ton ammakka okin thoccïkothe, anaruk lon ilakin thoccïkothe lellat lon cik nakin akka okin thakannokottot nthoccokot lon nomïkït.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Inenni oron ithoccokothe lon loKapik nomïkït thaeo nokaꞌran kothongoko ken, ammakka Kapik kiꞌret nthokkwo mio itti,
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Akka oron thina itti Kapik kerethe maun imeꞌreꞌrapuruk imakkren akiꞌrekat itti, “Nocaꞌri iceꞌreꞌrapuruk Kapik kongokot nti iire ngung appik.”
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Ana attang kwappropakkekat ilon ila kwiꞌret thoceken itti, “Okin thakorronno ao nokaꞌran kin kothongoko.”
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Ana larthuk icci itti opilingon thao nokaꞌran ken okkwion thorokït ithoccïkothe lon iloporot loIeccuo thakanniꞌrikat nokaꞌran kothongoko ken akka okin thakorronno occokot lon len nomïkït.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Ilen akka Kapik kappronekkenthet caꞌri cꞌrek cik ana kocciekathe itti “Inenni” cothiꞌriko nokaꞌran kothongoko thung. Kapik keret elli oThauth ngngin luput loppot akka ul woIccereil woprttakothe iKapik ntit iatham wen iulukku akiꞌre itti,
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Akka amma oCeccua pappethet kin kaꞌran kothongoko, Kapik kakannerethe caꞌri cꞌrek.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Ittina icci caꞌri caik caCcepith cothongoko thoul woKapik.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Ana okkwi ipiꞌriko nokaꞌran kothongoko koKapik kwangoko cakuruk nti iire ngung ammakka Kapik kongokot nti iire ngung.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Ittina ton othïpoik aron iꞌriko nokaꞌran kothongoko koKapik othakka itti apilin okorronno oththurat cik nti ithonthoma ca thung ammakka okwion ithꞌrat occïkot lon loKapik.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Akka lon loKapik laik ïcat ana laik lareko. Lorrerre nokiꞌrittang ikorre ikukwit ana liꞌriko ciki ikkwa ithoꞌrkït thoka ana iutha ana imapurut ana ithucca thomummian ana lina lon laathꞌre ana lon ila cïkït congothe.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Lon lella ila arukwot Kapik nolon ilokuꞌrettat ncik appik. Lon laik tokït kung attattar ana ook akka oron erene lon ilaik appik.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Ittina tun oꞌrumo nothoccokot lon loKapik nocïkït akka oron thonu pul iprïk ponoppan toKapik oIeccuo ukul woKapik iaron omakot lon len akka wokuꞌrothe ana iꞌriko ithiꞌrot.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Akka oron thella pul iprïk ponoppan toKapik ipakonnoccokot thiak thonnon anaruk oron thonu okkwi ipennekkettat llon appik ammakka oron thennekkettat anaruk kwakannokkot lon ilokithak.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Ittina tun othakkarot iccik koprrok pothoporot thoKapik nthonekket cïkït nan othakka itti aron iot thiak ana thoporot thoKapik ithittarot ton amma oron ipitto lon lꞌrek.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.