Hebreus 4
Lumun (LMD) vs BKJ
1 Ana inakka Kapik konekkenthet ton lon cik itti oron thaeo nokaꞌran kung kothongoko larthuk laik, noꞌrumoik akka apilin nti ianon oththurat.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Akka oron thoccïkothe cakuruk lon iloporot loIeccuo ilongkenettat ton ammakka okin thoccïkothe, anaruk lon ilakin thoccïkothe lellat lon cik nakin akka okin thakannokottot nthoccokot lon nomïkït.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Inenni oron ithoccokothe lon loKapik nomïkït thaeo nokaꞌran kothongoko ken, ammakka Kapik kiꞌret nthokkwo mio itti,
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Akka oron thina itti Kapik kerethe maun imeꞌreꞌrapuruk imakkren akiꞌrekat itti, “Nocaꞌri iceꞌreꞌrapuruk Kapik kongokot nti iire ngung appik.”
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Ana attang kwappropakkekat ilon ila kwiꞌret thoceken itti, “Okin thakorronno ao nokaꞌran kin kothongoko.”
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Ana larthuk icci itti opilingon thao nokaꞌran ken okkwion thorokït ithoccïkothe lon iloporot loIeccuo thakanniꞌrikat nokaꞌran kothongoko ken akka okin thakorronno occokot lon len nomïkït.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Ilen akka Kapik kappronekkenthet caꞌri cꞌrek cik ana kocciekathe itti “Inenni” cothiꞌriko nokaꞌran kothongoko thung. Kapik keret elli oThauth ngngin luput loppot akka ul woIccereil woprttakothe iKapik ntit iatham wen iulukku akiꞌre itti,
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Akka amma oCeccua pappethet kin kaꞌran kothongoko, Kapik kakannerethe caꞌri cꞌrek.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Ittina icci caꞌri caik caCcepith cothongoko thoul woKapik.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Ana okkwi ipiꞌriko nokaꞌran kothongoko koKapik kwangoko cakuruk nti iire ngung ammakka Kapik kongokot nti iire ngung.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Ittina ton othïpoik aron iꞌriko nokaꞌran kothongoko koKapik othakka itti apilin okorronno oththurat cik nti ithonthoma ca thung ammakka okwion ithꞌrat occïkot lon loKapik.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Akka lon loKapik laik ïcat ana laik lareko. Lorrerre nokiꞌrittang ikorre ikukwit ana liꞌriko ciki ikkwa ithoꞌrkït thoka ana iutha ana imapurut ana ithucca thomummian ana lina lon laathꞌre ana lon ila cïkït congothe.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Lon lella ila arukwot Kapik nolon ilokuꞌrettat ncik appik. Lon laik tokït kung attattar ana ook akka oron erene lon ilaik appik.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Ittina tun oꞌrumo nothoccokot lon loKapik nocïkït akka oron thonu pul iprïk ponoppan toKapik oIeccuo ukul woKapik iaron omakot lon len akka wokuꞌrothe ana iꞌriko ithiꞌrot.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Akka oron thella pul iprïk ponoppan toKapik ipakonnoccokot thiak thonnon anaruk oron thonu okkwi ipennekkettat llon appik ammakka oron thennekkettat anaruk kwakannokkot lon ilokithak.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Ittina tun othakkarot iccik koprrok pothoporot thoKapik nthonekket cïkït nan othakka itti aron iot thiak ana thoporot thoKapik ithittarot ton amma oron ipitto lon lꞌrek.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.