Hebreus 12
Lumun (LMD) vs BKJ
1 Ittina inakka oron thaik iul woppot immat lon ngkït, ton opaꞌrine lon ilaik lalikineron cik ikathar appik ana lon ilokithak iliꞌriththaron othakka aron ullattarne nthullattarne ithakin thokenetton naron ocoꞌro.
1 Portanto, visto que nós também estamos rodeados de uma tão grande nuvem de testemunhas, deixemos de lado todo o peso, e o pecado que tão de perto nos rodeia, e corramos com paciência a corrida que está proposta diante de nós.
2 Ton occot kït naIeccuo ipokuꞌret thoccokot lon nomïkït thonnon ncik ana ook ipamartto thoccokot lon mïkït thonnon, ook iporukothe ithokinya thothapak ana orakke thothia cik then nti ithopira noka ithokat tokït kung ana kwikkatheik thokkun wothothari woprrok poili poKapik.
2 Olhando para Jesus, o autor e consumador da nossa fé, o qual, pela alegria que lhe foi proposta, suportou a cruz, desprezando a desonra, e está assentado à destra do trono de Deus.
3 Nokwarttikot okkwi iporukwothe ilon ana ipoccokothe cïkït ilon noul wolon ilokithak, othakka itti annokorronno apo ka ntit annapukko.
3 Considerai, pois, aquele que suportou tais contradições dos pecadores contra si mesmo, a fim de que não fiqueis exaustos e desencorajados em vossas mentes.
4 Nothrro thon ilon ilokithak, ntharthuk thakannorro puccuk annillekat.
4 Vós ainda não resististes até ao sangue, lutando contra o pecado.
5 Ana ngkuret nolon lothittararot ilerenenon karkko nyukul itti,
5 E vos esquecestes da exortação que vos fala, como a filhos: Filho meu, não desprezes o castigo do Senhor, e não desfaleças quando fores repreendido por ele.
6 Akka Ili wacimitto okkwion itha wongothe
6 Pois aquele a quem o Senhor ama também castiga, e açoita a cada filho que recebe.
7 Norukot ithokinya annokatha ere thocimitto, akka Kapik kaik kakkot lon nanon ammakka nyukul nyung akka ukul wiatha iaththan okorronno ocimitto.
7 Se suportais o castigo, Deus vos trata como filhos; pois, qual é o filho a quem o pai não castigue?
8 Amma onon thakannocimittako, (ana ul appik wocimittakot), ittina onon thakannoka nyukul nyoruan ana onon thakannoka nyukul ïcat.
8 Mas se ficais sem castigo, do qual todos são feitos participantes, então sois bastardos, e não filhos.
9 Ana cannan oron appik thonu oNgappan thonnon thocimittot ton ana oron thoccïccïkothe lon len. Laka loporot cannan itti oron thaccïkot lon loNgappa poKanang konnon aron ikkoik.
9 Além do mais, tivemos pais segundo a carne, que nos corrigiram, e nós lhes prestamos reverência; não devemos então nos sujeitar muito mais ao Pai dos espíritos, e viver?
10 oNgappan thonnon thocimittot ton nomaꞌri motte ngkathar ikakin thimmat itti koporot. Anaruk Kapik kacimittoro aron oka thoporot thupuththuput othakka itti aron ona thupupure itha kwonu.
10 Porque aqueles, verdadeiramente, por um tempo, nos corrigiam como bem lhes parecia; mas este, para nossa vantagem, para que possamos ser participantes de sua santidade.
11 Thocimittaro thella ithapirietto noka caꞌri cen, anaruk thakꞌrettot ka cik. Anaruk nomaꞌri imanthan thanane okkwion ithongkenettat thoporot tokït koKapik ana thoporot akin ikkoik thoporot.
11 Porém, nenhum castigo parece ser prazeroso para o castigado, mas angustiante; contudo, posteriormente, produz um fruto pacífico de justiça para aqueles exercitados por ele.
12 Ittina opoꞌrie nyaun than athïpat cik kiththik.
12 Portanto, levantai as mãos que se encontram cansadas, e os joelhos fracos.
13 “Nokkinthet tacok ton kathar kocoꞌrotheik ana konyra” othakka itti okwi ipakimico okorronno oꞌrungkot kimico anaruk akwittat.
13 E fazei caminhos retos para os vossos pés, para que o que manqueja não se desvie para fora do caminho, mas que seja curado.
14 Okwantothe kathar ikikkieng cik poporot nul appik ana oka pupupure akka amma thupupure thella ana pul pella pimma Ili.
14 Segui a paz com todos os homens, e a santidade, sem a qual nenhum homem verá o Senhor.
15 Noꞌrumoik akka pul omone thoporot thoKapik, annokathakat itti pul pella ipokithak ca akka apokïtto opilingon ma.
15 Examinando diligentemente para que nenhum homem fracasse da graça de Deus; para que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos sejam contaminados.
16 Nokatha itti pul pella iponu namat ana ꞌra Kapik ammakka oIccu ipokerot pꞌran pung pothothokwonta nothon nthuꞌrit.
16 E não haja algum fornicário ou pessoa profana, como Esaú, que por um bocado de alimento vendeu o seu direito de primogenitura.
17 Ana nomaꞌri motte ammakka nthina akka kwokat itti kwapakkot nopaꞌran pothothokwonta nothon okin thꞌrakanthok. Ana kwikkatheik akwoo akka kathar kellat ika akwokkaprtto pꞌran ngngin.
17 Porque bem sabeis que, posteriormente, querendo ele ainda herdar a bênção, foi rejeitado, porque não achou espaço para arrependimento, embora tivesse buscado cuidadosamente entre lágrimas.
18 Onon thakannao nocoꞌrong icimmako ana othantako icaik cakꞌro ana cik crrin ana conu kopopo,
18 Porque não chegastes a um monte que possa ser tocado, queimado com fogo, nem ao negrume, à escuridão, e à tempestade,
19 okin thoccïkothe poꞌre pothïpïl akin occïkat aKapik ere. Okin thipittathe oMucca itti aKapik okorronno apperenekin ittina,
19 e ao som de uma trombeta, e à voz das palavras, a qual os que a ouviram pediram que se lhes não falasse mais.
20 akka okin thommat onongkwot ilon ilonthomat ilokat cik aleretta “ana manna amma papu porua pocukkwot nocoꞌrong cen ana pakincakot cik mmothok.”
20 (Porque não podiam suportar o que se lhes ordenava, e se até um animal tocar o monte, será apedrejado ou transpassado com um dardo.
21 Thokathacce coꞌrong thipiettot nꞌre cannan mono aMucca iꞌrekat itti, “Mpipot nꞌre cannan ana manna mpaik pakkwe ka.”
21 E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Tenho pavor e tremo).
22 Anaruk onon thaat nokaꞌran koCiun ciki Uruccelim worothiꞌrot nokaꞌran koKapik ikaik ana nauꞌrupa wothothïlettat woKapik waik athar athar waꞌrantakothe awopirat noka,
22 Mas chegastes ao monte Sião, e à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, e a uma companhia incontável de anjos;
23 onon thaat noppan toKapik icungkut coul ioccokothe lon loIeccuo nothon icaꞌrane Kapik ngaꞌrama, ionu ꞌran wokurrakothe tokapik. Onon thainet Kapik ikanceꞌrenthet ul lon cik appik onon thainet Kanang koul ioporot tokït koKapik ana wothikkiettat woporot cannan.
23 à igreja e assembleia geral dos primogênitos, que estão inscritos no céu, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos homens justos aperfeiçoados;
24 Onon thainet oIeccuo pul pokathar pothonekket lon cik ilie ana onon thainet ngüccük ioꞌruttat ncik iere lon loporot noüccük ngApil.
24 e a Jesus, o mediador de um novo pacto, e ao sangue da aspersão, que comunica algo melhor do que aquele de Abel.
25 Noꞌrumoik annokorronno ꞌrak ipaik pere. Akka amma ul wꞌrat okkwi ipere lon ngKanang koKapik cene nocapu ana okin thakannolukkwat thakkmako thoKapik, oron thalukkwo taththa oron ithꞌrat occïkot lon lokkwi ipaat ntothiꞌrot?
25 Vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se aqueles que rejeitaram o que na terra lhes falava não escaparam, muito menos nós escaparemos, se nos desviarmos daquele que nos fala lá de cima, nos céus;
26 Nomaꞌri men poꞌre pung poꞌrintittot capu, anaruk inenni kwonekkethe lon cik akwiꞌrekat itti, “Mpaik pakannathoꞌrintitto capu culluk attang anaruk tothiꞌrot cakuruk.”
26 a voz do qual moveu a terra, mas agora prometeu, dizendo: Ainda uma vez sacudirei, não apenas a terra, mas também o céu.
27 Lon itti “Attang” lakene itti thopaꞌre thaꞌrupu cik iapaꞌrettaik ammakka itti aꞌrupu iokuꞌrettat ncik othakka itti aꞌrupu iakannoꞌrintittako ncik oꞌrungkwot cik.
27 E esta palavra: Ainda uma vez mais, significa a remoção das coisas móveis, como as coisas que são criadas, para que as coisas que são imóveis permaneçam.
28 Ittina inakka oron thaik thocco ngili iakannaꞌrintittako ncik, ton opirane Kapik noka ana aꞌranok ngaꞌrama ngkathar ikocoꞌrotheik ana nthothianok cik,
28 Portanto, tendo recebido um reino que não pode ser removido, retenhamos a graça, pela qual podemos servir a Deus de forma aceitável, com reverência e temor divino.
29 akka “Kapik konnon kathik ithaꞌrkoik.”
29 Porque o nosso Deus é um fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.