Gálatas 1
Lumun (LMD) vs NVT
1 Oun oPoluc, pul pothothïlettat poIeccuo oMiccie iponekkettatheik mpuꞌran poIeccuo ana pongappa Kapik ikurokwiet oIeccuo nti ithio. Mpannonekkettat pul pothothïlettat poIeccuo llon lopuꞌrek annoka manna mpuꞌran poul anaruk nthakkaro thoIeccuo oMiccie.
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 Mpothinthet non thon oun ana opangkingon ithanïn thaik ïnaththungon appik, onon ithaik thoccokothe lon loIeccuo noththok poKalaththia.
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Mpipittot Kapik ongappa ana Ili oIeccuo oMiccie itti athoporot ana thomicco oka nanon.
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Ook ipethet ton ka kung akwokkieron cik nti ilon ilokithak lonnon ana oꞌret ton nti ilon ilokithak lonocapu loul iaron thaik tit ammakka Kapik ongappa kongothe itti laka.
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 Ook ipa thïrïk okane thupuththuput. Amin.
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 Mpannopira noka akka lirrierin cïkït nti icarak itti inthopaꞌrinet lon cik accokkot loKapik ikakkarot non itti nthikkoik ithoporot thoMiccie anoine thongkene thꞌrek.
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 Annoka itti lon iloporot loIeccuo lꞌrek laik. Anaruk ul wꞌrek wiꞌrikiet non ilon ilacikittaro ma ilakannoka loMiccie itti okin thennekke itti okin thakïtto lon loMiccie.
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 Anaruk amma onïn akkongkenet non lon iloporot loIeccuo lꞌrek antoka manna uꞌrupa wothothïlettat woKapik wangkenet non alꞌrek prek na ilanïn thongkenet non tokït, kirrinni anïn attattako.
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 Mpappopakket lon tit itti amma opilin pappro ongkenenon lon iloporot lꞌrek nolon iloporot loIeccuo ilanon thoccokothe, akwattattako thupuththuput.
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 Mpaik pannenekke itti aul ongat lon lin, anaruk itti aKapik opira noka naun. Ana amma mpokat anennekke itti aul ongat lon lin, mpannokat pul iparekine oMiccie.
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 Pangkingon, mpongothe itti nthina itti lon iloporot loIeccuo ila mpongkenet non annoka pul iponyi akkokkothe.
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 Mpannocco nti ikkun wopul pꞌrek ana manna mpannongkenetta anaruk oIeccuo oMiccie akkokenerin.
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 Onon thoccïkothe lon lothikkoik thin lomaꞌrot akka mpokat ilon lothathuma tholon loul woIouth ana tat akka mpokkikkiethe ul ioccokothe lon loIeccuo thiak ella thiak nocïkït ana anenekke itti mpakïtto kin.
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 Mpokat pinangkat lon nti iul woIouth iarokat cat cin iommaththik lon ïnaththungon ana mpapponat thiak thothathuma thothiki thin cannan.
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 Anaruk akka Kapik kakkarrorin amparthuk manna okwonta nthoporot thung, itti anorekinok,
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 akwakenen lon lokkul wung anina akka anongkene ul iannoka woIouth lon lung mpannipittot puꞌrek aththik.
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 Mpannokuꞌrot manna nocoꞌrong coUruccelim itti anothipittot ul wothothïlettat woIeccuo iokat tokït naun anaruk mpoththet cik eo nocoꞌrong coMuththu manna antopakkot nokaꞌran koThimacakka.
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 Anakka mpikkot cik luput lꞌrapuruk (3) anokuꞌrat nokaꞌran koUruccelim anothoccïkot lon na oPoththuruc poul pothothïlettat poIeccuo ana inthikkatheik maꞌri attul ana ikken ukuluk (15).
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 Mpanniot ul wothothïlettat woIeccuo wꞌrek anaruk mpiothe oIakup opang poIli oIeccuo.
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 Mpiꞌret lon ïcat tokït koKapik ila mpaik piꞌret non lakannoka lokarra.
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 Ana mpoingkathe noththok poCuria ana poKilikkia.
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 Anaruk ul woIouthia iokat woccokothe lon loIeccuo wokat wanninan ngka kin.
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 Okin thokat akin occiccikot lon turuk itti, “Pul ipappokat apoccokiet ul thiat paik pangkene lon loIeccuo inenni ook ipappennekket itti kwakïtto.”
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 Ana okin thopirakathe noka noKapik nti ilon lin.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.