Atos 6
Lumun (LMD) vs VC
1 Ana nomaꞌri men akka ul iammakothok oIeccuo wokat cik arttakot nan, ul woIouth iokat aere karru koIunanin wikkatheik aerekot noul woIouth iokat aere karru ken koIpranin. Akin iꞌre itti muruma men maik mannikkettat nnothuꞌrit ithokat cik athaꞌrntakinthet muruma appinappin.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Ittina aul wung iammakothok iattul ana ikken keꞌra aꞌrntakat appik tothun akin iꞌrekat itti, “Lakannoka loporot nanïn itti onïn thapaꞌrine lon lothongkene lon loKapik cik anïn okatha lon lothuꞌrit.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Pangkingon, noneko ul weꞌreꞌrapuruk nti ianon ia nthimmat itti wella lon ilokithak cik ana wonu Kanang ikupupure noka ana winaik ntima annethet kin ngre engngi.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Anïn iꞌrikot nothaꞌra ngaꞌrama ana ongkene lon loKapik.”
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Lon elli lopiriekathe ul noka appik. Okin thummathe oIciththippanuc pul iponat thoccokot thoIeccuo nocïkït thoppot ana Kanang ikupupure, ana cakuruk oPilippic ana oProkkoroc ana oNikkanoroc ana oThthimon ana oPariminac, ana oNikkolaoc pAnththakkia ipokat pothakkat pul kathar koul woIouth ana kwoccokathe lon nocïkït loIeccuo.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Ana okin thonakanthet kin ul wothothïlettat woIeccuo anekket nyaun nakin aꞌrakanthet kin ngaꞌrama.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Ittina lon loKapik lopettakatheik. Maun moul iammakot oIeccuo marttakathe nan nokaꞌran koUruccelim ana ul woppot wonoppan toKapik occïkat lon lothoccokot lon nomïkït.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 OIciththippanuc ipa Kapik kethet thoporot ana puꞌran ana kwonakathe puꞌran poppot akwikkat cik akwokkot lon ilommaththik iul.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Ittina aul wꞌrek wonocuththun caꞌrama icoccot kꞌran itti cuththun coul ielikkakot thikkatheik akin opllarot okin oIciththippanuc. Okin thokat ul woIouth iaat nokaꞌran koKirin ana nokaꞌran koIcikkantharia, ana opilingon cakuruk noththok poKilikkia ana pAccia.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Anaruk okin thannalkathok akka Kanang ikupupure kethethok thinaik nti ica itha kweret ngngin.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Ittina okin therekekanthet ul wꞌrek itti wathere ngkarra itti, “Onïn thoccïkothe aIciththippanuc ocungkwo Kapik ana oMucca.”
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Akin erekekat ul ana ul ittïttïk woul ana ul iangkene lon lothonceꞌret lon cik. Okin thoꞌrumathe oIciththippanuc ana okin thoccokathok akin onakathok tokït koCuththun coul woIouth ittïttïk.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Akin ipat ul cik iathocoꞌrot lon ngkarra akin iꞌre itti, “Kwannocoꞌro nti ithocungkwo tupan toKapik irupupure ana nti ithocungko lon lothonceꞌret lon cik.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Ana onïn thoccïkothe cakuruk akwere itti oIeccuo empi poNaccir pathokïtto kaꞌran engki kaꞌrama ana kwaprtto thathumaik itha oMucca ponekkenthet ton cik.”
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Ittina ul iokat cik aikkoik cïnang noCuththun coul woIouth ittïttïk wokathakathe oIciththippanuc toca ana okin thimmakathe toca tung ere toca touꞌrupa wothothïlettat woKapik.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.