Apocalipse 8
Lumun (LMD) vs NVT
1 Anakka thungkat thanyothe ngaꞌra iunukkakot natham ieꞌreꞌrapuruk, cik cangkatheik tothiꞌrot appik papotteik.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 Ana mpimmakathe uꞌrupa wothothïlettat woKapik ieꞌreꞌrapuruk acoꞌro tokït koKapik aweettathe lïpïl leꞌreꞌrapuruk.
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Auꞌrupa wothothïlettat woKapik wꞌrek appakkakat acoꞌrat tokït koruꞌrot taꞌrama ngaꞌrakaththak ngokkattathe nothaap iakꞌrettat ngaꞌra iakkunako amutha tit. Ana wokat wettakathe ngaꞌra iakkunako amutha arttot nan othakka itti akwethet Kapik ngngaꞌrama ngoul woKapik noruꞌrot taꞌrama irokkattathe nnothaap tokït koprrok poIli.
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Kucuk kaaꞌra iakkunako amutha ngngaꞌrama ngoul woKapik thokuꞌranthet Kapik nti ikkun wouꞌrupa wothothïlettat woKapik.
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 Ana ittina uꞌrupa wothothïlettat woKapik wonekathe ngaꞌrakaththak anekkekat thik tit thakkummot noruꞌrot taꞌrama, arrekat nocapu, athuleꞌrak olliat akapik okuꞌrat ana ollio, acapu oꞌrïntïttakat.
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 Ittina auꞌrupa wothothïlettat woKapik ieꞌreꞌrapuruk ionat lïpïl leꞌreꞌrapuruk wokuccekatheik aee lïpïl.
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 Auꞌrupa wothothïlettat woKapik worokït eekat thïpïl thung, akapik apat mmothot ana thik thocikittakot ngngüccük tit apat nocapu. Capu cokat cillillakot tit mprak wꞌrapuruk. Kamprak kulukku konocapu ana kira ana taco thokat thokꞌrathe.
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 Auꞌrupa wothothïlettat woKapik ieꞌra eekat thïpïl thung, apapꞌrek pungkot coꞌrong icïttïk pokat cik apocco thik apat irok irapangka. Aiꞌri illillakat tit mprak wꞌrapuruk. Kamprak kulukku koprttakathe ngüccük,
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 ana kamprak kulukku kaꞌrupu iaik ngkït thapat illekat ana kamprak kulukku kouppuꞌrung wonoiꞌri wokïttakathe.
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 Auꞌrupa wothothïlettat woKapik iꞌrapuruk eekat thïpïl thung, acothot cïttïk apat ntothiꞌrot acocco ere thik. Nue inapangka nillillakathe tit mprak wꞌrapuruk. Cothot icïrïk capathe nokamprak kulukku.
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 Cothot cen conat kꞌran itti Thopia. Ngꞌri ngopiakathe ana ul woppot willekanthet thopun then.
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 Auꞌrupa wothothïlettat woKapik iocoꞌrin eekat thïpïl thung. Aꞌrupu iaik ithiꞌrot willillakathe tit amprak wꞌrapuruk. Kamprak kulukku kocïngkï ana kokwanok ana komothot thïꞌrïmakathe. Kamprak kulukku korïcïngkï ana koringkoꞌra thïꞌrïmakathe.
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Anakka mpimmat lon len, anoccïkat poꞌre pokathuꞌre ikokat cik ithoꞌrkït thothiꞌrot akiꞌre itti, “Angkre, angkre, angkre, noul wonoththok empi, amma uꞌrupa wothothïlettat woKapik iꞌrapuruk weet lïpïl lon ilokithak laik lainenon.”
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.