Apocalipse 8
Lumun (LMD) vs BKJ
1 Anakka thungkat thanyothe ngaꞌra iunukkakot natham ieꞌreꞌrapuruk, cik cangkatheik tothiꞌrot appik papotteik.
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 Ana mpimmakathe uꞌrupa wothothïlettat woKapik ieꞌreꞌrapuruk acoꞌro tokït koKapik aweettathe lïpïl leꞌreꞌrapuruk.
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Auꞌrupa wothothïlettat woKapik wꞌrek appakkakat acoꞌrat tokït koruꞌrot taꞌrama ngaꞌrakaththak ngokkattathe nothaap iakꞌrettat ngaꞌra iakkunako amutha tit. Ana wokat wettakathe ngaꞌra iakkunako amutha arttot nan othakka itti akwethet Kapik ngngaꞌrama ngoul woKapik noruꞌrot taꞌrama irokkattathe nnothaap tokït koprrok poIli.
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 Kucuk kaaꞌra iakkunako amutha ngngaꞌrama ngoul woKapik thokuꞌranthet Kapik nti ikkun wouꞌrupa wothothïlettat woKapik.
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 Ana ittina uꞌrupa wothothïlettat woKapik wonekathe ngaꞌrakaththak anekkekat thik tit thakkummot noruꞌrot taꞌrama, arrekat nocapu, athuleꞌrak olliat akapik okuꞌrat ana ollio, acapu oꞌrïntïttakat.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 Ittina auꞌrupa wothothïlettat woKapik ieꞌreꞌrapuruk ionat lïpïl leꞌreꞌrapuruk wokuccekatheik aee lïpïl.
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 Auꞌrupa wothothïlettat woKapik worokït eekat thïpïl thung, akapik apat mmothot ana thik thocikittakot ngngüccük tit apat nocapu. Capu cokat cillillakot tit mprak wꞌrapuruk. Kamprak kulukku konocapu ana kira ana taco thokat thokꞌrathe.
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 Auꞌrupa wothothïlettat woKapik ieꞌra eekat thïpïl thung, apapꞌrek pungkot coꞌrong icïttïk pokat cik apocco thik apat irok irapangka. Aiꞌri illillakat tit mprak wꞌrapuruk. Kamprak kulukku koprttakathe ngüccük,
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 ana kamprak kulukku kaꞌrupu iaik ngkït thapat illekat ana kamprak kulukku kouppuꞌrung wonoiꞌri wokïttakathe.
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 Auꞌrupa wothothïlettat woKapik iꞌrapuruk eekat thïpïl thung, acothot cïttïk apat ntothiꞌrot acocco ere thik. Nue inapangka nillillakathe tit mprak wꞌrapuruk. Cothot icïrïk capathe nokamprak kulukku.
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 Cothot cen conat kꞌran itti Thopia. Ngꞌri ngopiakathe ana ul woppot willekanthet thopun then.
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 Auꞌrupa wothothïlettat woKapik iocoꞌrin eekat thïpïl thung. Aꞌrupu iaik ithiꞌrot willillakathe tit amprak wꞌrapuruk. Kamprak kulukku kocïngkï ana kokwanok ana komothot thïꞌrïmakathe. Kamprak kulukku korïcïngkï ana koringkoꞌra thïꞌrïmakathe.
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 Anakka mpimmat lon len, anoccïkat poꞌre pokathuꞌre ikokat cik ithoꞌrkït thothiꞌrot akiꞌre itti, “Angkre, angkre, angkre, noul wonoththok empi, amma uꞌrupa wothothïlettat woKapik iꞌrapuruk weet lïpïl lon ilokithak laik lainenon.”
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.