Apocalipse 18

Lumun (LMD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Anakka elli locothakothe, mpimmakathe uꞌrupa wothothïlettat woKapik wꞌrek auo ntan ntothiꞌrot. Wonat puꞌran ikkun pïttïk ana capu cupukakathe nthrïk thung.
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 Uꞌrupa wothothïlettat wiꞌrekathe mpoꞌre cittan itti,
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 Akka ul wonocapu ncik appik wïkkot ngapak iopun ngopul iponu namat.
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 Ana mpapproccïkat poꞌre pꞌrek ntothiꞌrot apiꞌre itti,
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 Akka lon lung ilokithak laꞌrntakothe cik tothiꞌrot,
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 Nokkinthok ammakka kwokkinthet opilingon,
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 Nokkiethok thiak ana ipiek thiak noka
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 Ittina thoꞌrarot cik tholon ammakka thio ana tï ana ithmeru
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 Amma nili inaꞌrorok ngngin ana ikkoik thikkoik thoul iaaꞌrthan okin aththut nimmarok akka akwokꞌro ngkucuk, nipo thiak thung ana oothok.
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 Okin thacoꞌro ciththan nꞌre nothoccokot thiak thung akin oo itti,
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 Ul iakette aꞌrupu woothok ana occokot thiak akka pul pella pakerot kin aꞌrupu pꞌrin
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 aꞌrupu ammakka thaap ana mallong ana mothok imallio imonu cekerek crïk ana muccu morirok imallio, ana eret iothukkwakot ana eret iinyan ana eret ionu cekerek coppot, ana aꞌrupu ammakka oꞌren ia ul wongothe ionu cekerek coppot ana aꞌrupu appik ionu cekerek coppot iokkattathe nokïnyït koumathon ana noꞌren ana nomallong imoiththa ana naꞌroponte,
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 ana cakuruk aꞌrupu ammakka kira ikonu utha wakkunako ere amutha ana aꞌrupu iakkattat ngucul ammakka itti nyiritheni, ana ngapak ana ngaak, mꞌre ana mïl, kie ana lungkat, mapprththa ana aꞌrupu iathuthako mmapprththa, ul ionyi iaketta.
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 Ul iaaꞌrthan wiꞌre itti, ‘Aꞌrupu ia ngkwokat pongothe weot ncik pꞌrin. Aꞌrupu wothaꞌrthan thang ana thikkoik thang ithoporot thintatheik ana wakorronno appopakkot cik attang.’
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Ul iathaꞌrthan iothakkat aꞌrthan iokat akette aꞌrupu ana iokat aiot thaꞌrthan naak wacoꞌro ciththan nꞌre nothoccokot thiak thung, akin oo ana ipo thiak
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 ana okin thoo itti,
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Thaꞌrthan enthi ithrïk thokïttakathe accokkot.’
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 Amma okin thimmat kucuk kothik ithaik thakꞌrekok akokuꞌrot ithiꞌrot ana okin thiꞌre itti, ‘Pothok pꞌrek pokat cik prïk ammakka empi?’
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 Ana okin thapporet nunthu ima ana oo ana occokot thiak akin oo itti,
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 Onon ithaik tothiꞌrot, nopira noka,
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 Ittina uꞌrupa wothothïlettat woKapik wonekathe pothok pikkoik ere cna arrekat irok irapangka aiꞌrekat itti,
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 Ngeme ngoperenmperen ana ul iee ereneren ana ul iee uꞌrumpillang ana lïpïl
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 Kꞌran kothik kakorronno appocco iaung attang.
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 Nguccuk ngoul wothernte lon loKapik ana ngoul iupupure woKapik,
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.