Apocalipse 18

Lumun (LMD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Anakka elli locothakothe, mpimmakathe uꞌrupa wothothïlettat woKapik wꞌrek auo ntan ntothiꞌrot. Wonat puꞌran ikkun pïttïk ana capu cupukakathe nthrïk thung.
1 Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Uꞌrupa wothothïlettat wiꞌrekathe mpoꞌre cittan itti,
2 E ele clamou com voz forte, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e guarida de todo espírito imundo, e guarida de toda ave imunda e detestável.
3 Akka ul wonocapu ncik appik wïkkot ngapak iopun ngopul iponu namat.
3 Porque todas as nações têm bebido do vinho da ira da sua prostituição, e os reis da terra se prostituíram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Ana mpapproccïkat poꞌre pꞌrek ntothiꞌrot apiꞌre itti,
4 Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Akka lon lung ilokithak laꞌrntakothe cik tothiꞌrot,
5 Porque os seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Nokkinthok ammakka kwokkinthet opilingon,
6 Tornai a dar-lhe como também ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber dai-lhe a ela em dobro.
7 Nokkiethok thiak ana ipiek thiak noka
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, tanto lhe dai de tormento e de pranto; pois que ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e de modo algum verei o pranto.
8 Ittina thoꞌrarot cik tholon ammakka thio ana tï ana ithmeru
8 Por isso, num mesmo dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será consumida no fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Amma nili inaꞌrorok ngngin ana ikkoik thikkoik thoul iaaꞌrthan okin aththut nimmarok akka akwokꞌro ngkucuk, nipo thiak thung ana oothok.
9 E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Okin thacoꞌro ciththan nꞌre nothoccokot thiak thung akin oo itti,
10 e, estando de longe por medo do tormento dela, dirão: Ai! ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! pois numa só hora veio o teu julgamento.
11 Ul iakette aꞌrupu woothok ana occokot thiak akka pul pella pakerot kin aꞌrupu pꞌrin
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém compra mais as suas mercadorias:
12 aꞌrupu ammakka thaap ana mallong ana mothok imallio imonu cekerek crïk ana muccu morirok imallio, ana eret iothukkwakot ana eret iinyan ana eret ionu cekerek coppot, ana aꞌrupu ammakka oꞌren ia ul wongothe ionu cekerek coppot ana aꞌrupu appik ionu cekerek coppot iokkattathe nokïnyït koumathon ana noꞌren ana nomallong imoiththa ana naꞌroponte,
12 mercadorias de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho fino, de púrpura, de seda e de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, e todo objeto de marfim, de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 ana cakuruk aꞌrupu ammakka kira ikonu utha wakkunako ere amutha ana aꞌrupu iakkattat ngucul ammakka itti nyiritheni, ana ngapak ana ngaak, mꞌre ana mïl, kie ana lungkat, mapprththa ana aꞌrupu iathuthako mmapprththa, ul ionyi iaketta.
13 e canela, especiarias, perfume, mirra e incenso; e vinho, azeite, flor de farinha e trigo; e gado, ovelhas, cavalos e carros; e escravos, e até almas de homens.
14 Ul iaaꞌrthan wiꞌre itti, ‘Aꞌrupu ia ngkwokat pongothe weot ncik pꞌrin. Aꞌrupu wothaꞌrthan thang ana thikkoik thang ithoporot thintatheik ana wakorronno appopakkot cik attang.’
14 Também os frutos que a tua alma cobiçava foram-se de ti; e todas as coisas delicadas e suntuosas se foram de ti, e nunca mais se acharão.
15 Ul iathaꞌrthan iothakkat aꞌrthan iokat akette aꞌrupu ana iokat aiot thaꞌrthan naak wacoꞌro ciththan nꞌre nothoccokot thiak thung, akin oo ana ipo thiak
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe por medo do tormento dela, chorando e lamentando,
16 ana okin thoo itti,
16 dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Thaꞌrthan enthi ithrïk thokïttakathe accokkot.’
17 E todo piloto, e todo o que navega para qualquer porto e todos os marinheiros, e todos os que trabalham no mar se puseram de longe;
18 Amma okin thimmat kucuk kothik ithaik thakꞌrekok akokuꞌrot ithiꞌrot ana okin thiꞌre itti, ‘Pothok pꞌrek pokat cik prïk ammakka empi?’
18 e, contemplando a fumaça do incêndio dela, clamavam: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Ana okin thapporet nunthu ima ana oo ana occokot thiak akin oo itti,
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamavam, chorando e lamentando, dizendo: Ai! ai da grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! porque numa só hora foi assolada.
20 Onon ithaik tothiꞌrot, nopira noka,
20 Exulta sobre ela, ó céu, e vós, santos e apóstolos e profetas; porque Deus vindicou a vossa causa contra ela.
21 Ittina uꞌrupa wothothïlettat woKapik wonekathe pothok pikkoik ere cna arrekat irok irapangka aiꞌrekat itti,
21 Um forte anjo levantou uma pedra, qual uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Ngeme ngoperenmperen ana ul iee ereneren ana ul iee uꞌrumpillang ana lïpïl
22 E em ti não se ouvirá mais o som de harpistas, de músicos, de flautistas e de trombeteiros; e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e em ti não mais se ouvirá ruído de mó;
23 Kꞌran kothik kakorronno appocco iaung attang.
23 e luz de candeia não mais brilhará em ti, e voz de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Nguccuk ngoul wothernte lon loKapik ana ngoul iupupure woKapik,
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.