Apocalipse 16

Lumun (LMD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ana mpoccïkathe poꞌre cittan noppan toKapik apiꞌret uꞌrupa wothothïlettat woKapik ieꞌreꞌrapuruk itti, “Ngkonon annothunot maththak mothua ka thoKapik imeꞌreꞌrapuruk nocapu ncik appik.”
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Auꞌrupa wothothïlettat woKapik worokït oingkat athunat caththak cik nocapu, aul ionat urret wopapu poripira ana aꞌrane purrut pen ngaꞌrama thokuꞌrathe ïnyï wokitheththak.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Auꞌrupa wothothïlettat woKapik ieꞌra unat caththak cung cik irok irapangka ana tok tothakkakathe ere ngüccük ngopul iponyi ipiot. Ana aꞌrupu appik iokat irok willekathe.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Auꞌrupa wothothïlettat woKapik iꞌrapuruk unat caththak cung cik inue ana imakuꞌrang moiꞌri ana mothakkakathe ngüccük.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Ana mpoccïkathe auꞌrupa wothothïlettat woKapik iokat wonu lon ikkun loiꞌri appik aiꞌre itti,
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 akka okin thuntethe ngüccük cik ngoul wang iupupure ana ul wothernte lon lang.
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Ana mpoccïkathe poꞌre noruꞌrot taꞌrama ariꞌre itti,
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Auꞌrupa wothothïlettat woKapik iocoꞌrin unat caththak cik nocïngkï acothakkakat cangko cannan acikkat cik acokꞌre ul llü len.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Ul wokaꞌrathe appik llü locïngkï ana okin thocungkathe kꞌran koKapik ikonu lon elli ikkun appik lothoꞌrarot cik. Okin thakannopaꞌranthet lon cik ilokithak len akin ethet Kapik thrïk.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Uꞌrupa wothothïlettat woKapik iukuluk unat caththak cik noprrok popapu poripira ana ngili ngung ngothakkakathe ngïꞌrïmak appik. Ana ul wikkatheik akꞌrellot kïnyït thocipit nthoccokot thiak
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 ana okin thattattakathe Kapik korothiꞌrot nti ika ikokat akokꞌrello kin ana ïnyï iakin thonat. Anaruk okin thakannopaꞌranthet lon len cik ilokithak ilakin thokkothe.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Auꞌrupa wothothïlettat woKapik iꞌrakkuruk unat caththak cik irue tIpprath aronthomakat othakka itti arokkuccenthet nili kathar cik ana ul wen irro nokaꞌran na acïngkï ummot ngngin.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Ittina mpimmakathe uꞌrupa iokithak wꞌrapuruk wungkot nalapok, waat nti ithon thopapu ipokithak ipungkot pre ana nti ithon thopapu poripira ana nti ithon thopul pothernte lon loKapik ngkarra.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Okin thokat uꞌrupa iokithak ana wokat akkot lon ilommaththik ana okin thaine nili nonocapu ncik appik athaꞌrntot kin othakka itti akin athorro nocaꞌri icrïk coKapik ikalkothe cik.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “Noꞌrumoik akka mpanthan ere pul iponu thuꞌran. Ana okin ithaꞌrungkot ngkït thapat thethïetta ana okkwi ipakot eret othakka itti okorronno onyaro cunthut ana ona nꞌre.”
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Ittina okin thaꞌrntathe nili appik nokaꞌran ikoccot kꞌran ngkarru koIpranin itti Armakethon.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Auꞌrupa wothothïlettat woKapik ieꞌreꞌrapuruk unat caththak cik ikanang nuthuk ana poꞌre cittan pakkakathe noppan toKapik noprrok poIli apiꞌre itti, “Lomttathe pꞌrin.”
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Ittina thuleꞌrak ana poꞌre ana thokuꞌrullo thokapik ana thaꞌrïntïttako thokïtheththak thocapu. Thoꞌrïntïttako thellat ammakka enthi ammakka pul iponyi pokkattathe nocapu, thoꞌrïntïttako thokat thokïtheththak cannan.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Pothok iprïk poPapil pillillakatherit aꞌran wꞌrapuruk ana kaꞌran koul woppot kokïttakathe. Ana Kapik kokwarikathe lon loPapil ilokithak akekat Papil caththak coppathe ngapak ngothua ka thoKapik apïkko.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Ana aꞌran ionthomat worinok inapangka appik wintakatheik ana moꞌrong appik mellakatheik.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Kanang kakkakathe ntothiꞌrot mmothot mïmïn makkwot manna pul amapukkot noul. Ana ul wattattakathe Kapik noꞌron lothoꞌrarot cik lomothot imïttïmïttïk akka lokat lokitheththak cannan.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.