Apocalipse 10

Lumun (LMD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ana mpapprimmakat uꞌrupa wothothïlettat woKapik wꞌrek iannalkakot aanthan ntothiꞌrot aanthan nocapu. Wokat wakot nuththe ana thumpil ica, toca tokat tungkot cïngkï ana tacok tokat millang molik.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Ana kwonat atham iotte ioꞌremethekotherit ikkun iokat wanyattatheik. Kwocoꞌrathe nuek wothothari irok irapangka ana nuek wothokure nocapu iconthomat
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 ana kwekathe poꞌre cittan ere thepa. Anakka kweet poꞌre, apoꞌre pothokuꞌrullo thokapik ipeꞌreꞌrapuruk erekat.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Manakka thokuꞌrullo thokapik theret, mpokat cik anoccot kït cik itti mpakurro anaruk mpoccïkathe poꞌre ntothiꞌrot apiꞌre itti, “Unukkothe poꞌre pothokuꞌrullo thokapik ipeꞌreꞌrapuruk ngothunukkot aꞌrupu akorronno okurrot cik.”
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Ana uꞌrupa wothothïlettat woKapik ia mpappimmat acoꞌro nuek irok irapangka ana aꞌrek nocik iconthomat onthat ukun wothothari tothiꞌrot.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Akwarrmakat okkwi ipaik ngngin thupuththuput ana ipokuꞌret ithiꞌrot ncik ana aꞌrupu appik iaik tit ana ipokuꞌret capu ncik ana aꞌrupu appik iaik tit ana ipokuꞌret tok irapangka ncik ana aꞌrupu appik iaik tit ana kwiꞌrekathe itti, “Thoccoik thella.
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Nomaꞌri ima uꞌrupa wothothïlettat woKapik ieꞌreꞌrapuruk watheet thïpïl thung nan, kumitta koKapik ikommakot nan kacothakot ammakka kwerenet ul wung iarekinok wothernte lon loKapik.”
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Apoꞌre pomai ipa mpoccïkothe ntothiꞌrot iꞌrekathin itti, “Ngko athoneko atham iotte ioꞌremethettatherit nti ikkun wouꞌrupa wothothïlettat woKapik iaik wacoꞌro irok irapangka ana nocapu iconthomat.”
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Ana mpoingkanthet uꞌrupa wothothïlettat woKapik anipittathok itti kwethin atham ioꞌremethekotherit, auꞌrupa iꞌrekathin itti, “Loporot itti ngkwaneko aꞌrko, wapieng icarak anaruk wakanung ithon ere aun.”
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Ana mponekathe atham iotte ioꞌremethettatherit nti ikkun wouꞌrupa wothothïlettat woKapik ana mpoꞌrkkathe. Wikkinin cik ere aun ithon akka anocuko, anaruk akka mpothurukket apiekathin icarak.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Ana mpiꞌrettakathe itti, “Ngkwonu itti ngkwerene ul ncik appik ngkarru ken kurekkurek ana ul wonomothok appik ana karru appik ana nili ncik appik lon loKapik ilathothakka.”
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.