Apocalipse 10
Lumun (LMD) vs ACF
1 Ana mpapprimmakat uꞌrupa wothothïlettat woKapik wꞌrek iannalkakot aanthan ntothiꞌrot aanthan nocapu. Wokat wakot nuththe ana thumpil ica, toca tokat tungkot cïngkï ana tacok tokat millang molik.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo;
2 Ana kwonat atham iotte ioꞌremethekotherit ikkun iokat wanyattatheik. Kwocoꞌrathe nuek wothothari irok irapangka ana nuek wothokure nocapu iconthomat
2 E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
3 ana kwekathe poꞌre cittan ere thepa. Anakka kweet poꞌre, apoꞌre pothokuꞌrullo thokapik ipeꞌreꞌrapuruk erekat.
3 E clamou com grande voz, como quando ruge um leão; e, havendo clamado, os sete trovões emitiram as suas vozes.
4 Manakka thokuꞌrullo thokapik theret, mpokat cik anoccot kït cik itti mpakurro anaruk mpoccïkathe poꞌre ntothiꞌrot apiꞌre itti, “Unukkothe poꞌre pothokuꞌrullo thokapik ipeꞌreꞌrapuruk ngothunukkot aꞌrupu akorronno okurrot cik.”
4 E, quando os sete trovões acabaram de emitir as suas vozes, eu ia escrever; mas ouvi uma voz do céu, que me dizia: Sela o que os sete trovões emitiram, e nào o escrevas.
5 Ana uꞌrupa wothothïlettat woKapik ia mpappimmat acoꞌro nuek irok irapangka ana aꞌrek nocik iconthomat onthat ukun wothothari tothiꞌrot.
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a sua mão ao céu,
6 Akwarrmakat okkwi ipaik ngngin thupuththuput ana ipokuꞌret ithiꞌrot ncik ana aꞌrupu appik iaik tit ana ipokuꞌret capu ncik ana aꞌrupu appik iaik tit ana ipokuꞌret tok irapangka ncik ana aꞌrupu appik iaik tit ana kwiꞌrekathe itti, “Thoccoik thella.
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 Nomaꞌri ima uꞌrupa wothothïlettat woKapik ieꞌreꞌrapuruk watheet thïpïl thung nan, kumitta koKapik ikommakot nan kacothakot ammakka kwerenet ul wung iarekinok wothernte lon loKapik.”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Apoꞌre pomai ipa mpoccïkothe ntothiꞌrot iꞌrekathin itti, “Ngko athoneko atham iotte ioꞌremethettatherit nti ikkun wouꞌrupa wothothïlettat woKapik iaik wacoꞌro irok irapangka ana nocapu iconthomat.”
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ana mpoingkanthet uꞌrupa wothothïlettat woKapik anipittathok itti kwethin atham ioꞌremethekotherit, auꞌrupa iꞌrekathin itti, “Loporot itti ngkwaneko aꞌrko, wapieng icarak anaruk wakanung ithon ere aun.”
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o, e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Ana mponekathe atham iotte ioꞌremethettatherit nti ikkun wouꞌrupa wothothïlettat woKapik ana mpoꞌrkkathe. Wikkinin cik ere aun ithon akka anocuko, anaruk akka mpothurukket apiekathin icarak.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo, e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Ana mpiꞌrettakathe itti, “Ngkwonu itti ngkwerene ul ncik appik ngkarru ken kurekkurek ana ul wonomothok appik ana karru appik ana nili ncik appik lon loKapik ilathothakka.”
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.