Apocalipse 10
Lumun (LMD) vs BKJ
1 Ana mpapprimmakat uꞌrupa wothothïlettat woKapik wꞌrek iannalkakot aanthan ntothiꞌrot aanthan nocapu. Wokat wakot nuththe ana thumpil ica, toca tokat tungkot cïngkï ana tacok tokat millang molik.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Ana kwonat atham iotte ioꞌremethekotherit ikkun iokat wanyattatheik. Kwocoꞌrathe nuek wothothari irok irapangka ana nuek wothokure nocapu iconthomat
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 ana kwekathe poꞌre cittan ere thepa. Anakka kweet poꞌre, apoꞌre pothokuꞌrullo thokapik ipeꞌreꞌrapuruk erekat.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Manakka thokuꞌrullo thokapik theret, mpokat cik anoccot kït cik itti mpakurro anaruk mpoccïkathe poꞌre ntothiꞌrot apiꞌre itti, “Unukkothe poꞌre pothokuꞌrullo thokapik ipeꞌreꞌrapuruk ngothunukkot aꞌrupu akorronno okurrot cik.”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Ana uꞌrupa wothothïlettat woKapik ia mpappimmat acoꞌro nuek irok irapangka ana aꞌrek nocik iconthomat onthat ukun wothothari tothiꞌrot.
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 Akwarrmakat okkwi ipaik ngngin thupuththuput ana ipokuꞌret ithiꞌrot ncik ana aꞌrupu appik iaik tit ana ipokuꞌret capu ncik ana aꞌrupu appik iaik tit ana ipokuꞌret tok irapangka ncik ana aꞌrupu appik iaik tit ana kwiꞌrekathe itti, “Thoccoik thella.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Nomaꞌri ima uꞌrupa wothothïlettat woKapik ieꞌreꞌrapuruk watheet thïpïl thung nan, kumitta koKapik ikommakot nan kacothakot ammakka kwerenet ul wung iarekinok wothernte lon loKapik.”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Apoꞌre pomai ipa mpoccïkothe ntothiꞌrot iꞌrekathin itti, “Ngko athoneko atham iotte ioꞌremethettatherit nti ikkun wouꞌrupa wothothïlettat woKapik iaik wacoꞌro irok irapangka ana nocapu iconthomat.”
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ana mpoingkanthet uꞌrupa wothothïlettat woKapik anipittathok itti kwethin atham ioꞌremethekotherit, auꞌrupa iꞌrekathin itti, “Loporot itti ngkwaneko aꞌrko, wapieng icarak anaruk wakanung ithon ere aun.”
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Ana mponekathe atham iotte ioꞌremethettatherit nti ikkun wouꞌrupa wothothïlettat woKapik ana mpoꞌrkkathe. Wikkinin cik ere aun ithon akka anocuko, anaruk akka mpothurukket apiekathin icarak.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Ana mpiꞌrettakathe itti, “Ngkwonu itti ngkwerene ul ncik appik ngkarru ken kurekkurek ana ul wonomothok appik ana karru appik ana nili ncik appik lon loKapik ilathothakka.”
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.