2 Tessalonicenses 2
Lumun (LMD) vs BKJ
1 Pangkingon, mpiꞌret non itti nokorronno ocikittakinthet lon ima lolon locaꞌri amma Ili oIeccuo oMiccie okkaprttako ntan oron thaꞌrntakot iccik kung,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 anaruk ïnthongothe itti ïnthiꞌret non itti nokorronno ocïkittakot nyatheꞌre ima ana irro mïkït nti ikarak nolon ilerettat ana kaꞌramacak ikokurrakot ikokat konu itti kanthan nanïn akiꞌre itti caꞌri ica Ili oIeccuo ao nan caat ntit.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Nokorronno okorronno opilin itti kwammikkot non llon lꞌrek aththik. Anaruk mpiꞌret itti caꞌri cen cakannao, puccuk aul ꞌrakat lon loKapik ana pul pouꞌru pinako nan aKapik okkwathok.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Kwꞌra aꞌrupu ncik appik ia ul aꞌrane ngaꞌrama ana kwipot ka thoura noppan toKapik ana kwiꞌriko noppan toKapik akwiꞌret ul itti ook Kapik ngka kung.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Nthuret nan itti mperentenet non lon elli akka mpokat ianon?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Onon thina ilaik ilacottitto pul pouꞌru pen othakka itti apummot ncik nocaꞌri icekkot nan.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Puꞌran popul pouꞌru paik pareko nthuꞌran, paik ire ntit. Anaruk okkwi ipaik pacottitto pul pouꞌru inenni paꞌrungkot nan menik puccuk apopaꞌrat cik nti ikathar.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Caꞌri cen pul pouꞌru pinako nan ana Ili oIeccuo panthan ana kwakkwot pul pouꞌru pen ngkanang korithon ana opeꞌriccothok cik nthïrïk thung.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Anaruk thummot ncik thopul pouꞌru ipokithak pathokkot lon lothamit ana lon ilakene itti lon len lopul pothopulut
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 ana amma akwokkot lon len, kwammikkot ul iaik wille. Okin thille akka okin thannangkot lon ilaik ïcat loKapik itti akin oꞌrettat.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Ilen elli akka Kapik kothïnthet kin puꞌran ipanthomiekin ma itti akin occïkot lon lokarra.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Ana ittina okin appik thaKapik occokiet thiak ithakannoccïkot lon ilaik ïcat ana ithongothe lon ilokithak.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Turuk loporot itti onïn thapirane Kapik noka nti ianon opangkingon itha Ili oIeccuo pongothe, akka Kapik kocumot non nci maꞌrot itti annoꞌrettat mpuꞌran poKanang ikupupure ikathikkienon thupupure ana nthoccokot thon tholon loKapik ilaik ïcat.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Kapik kakkarot non llon iloporot loIeccuo ilanïn therenet non, othakka itti aron oka ithïrïk thoIli wonnon oIeccuo oMiccie.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ittina, pangkingon, onoccokot kït ana oꞌrumo nothongkene ithanïn thongkenet non, antoka manna llon ana nthokurro.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Kapik oNgappa ponnon kongotheron ana nthoporot thung kethet ton thittarot thothupuththuput ana thoꞌrïkot cik. Onïn thaꞌra ngaꞌrama itti aIli wonnon oIeccuo oMiccie ana Kapik oNgappa ponnon
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 ittarot non appinappin itti annokkot ngre ioporot ana ere lon iloporot.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.