2 Tessalonicenses 2

Lumun (LMD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pangkingon, mpiꞌret non itti nokorronno ocikittakinthet lon ima lolon locaꞌri amma Ili oIeccuo oMiccie okkaprttako ntan oron thaꞌrntakot iccik kung,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 anaruk ïnthongothe itti ïnthiꞌret non itti nokorronno ocïkittakot nyatheꞌre ima ana irro mïkït nti ikarak nolon ilerettat ana kaꞌramacak ikokurrakot ikokat konu itti kanthan nanïn akiꞌre itti caꞌri ica Ili oIeccuo ao nan caat ntit.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Nokorronno okorronno opilin itti kwammikkot non llon lꞌrek aththik. Anaruk mpiꞌret itti caꞌri cen cakannao, puccuk aul ꞌrakat lon loKapik ana pul pouꞌru pinako nan aKapik okkwathok.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Kwꞌra aꞌrupu ncik appik ia ul aꞌrane ngaꞌrama ana kwipot ka thoura noppan toKapik ana kwiꞌriko noppan toKapik akwiꞌret ul itti ook Kapik ngka kung.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Nthuret nan itti mperentenet non lon elli akka mpokat ianon?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Onon thina ilaik ilacottitto pul pouꞌru pen othakka itti apummot ncik nocaꞌri icekkot nan.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Puꞌran popul pouꞌru paik pareko nthuꞌran, paik ire ntit. Anaruk okkwi ipaik pacottitto pul pouꞌru inenni paꞌrungkot nan menik puccuk apopaꞌrat cik nti ikathar.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Caꞌri cen pul pouꞌru pinako nan ana Ili oIeccuo panthan ana kwakkwot pul pouꞌru pen ngkanang korithon ana opeꞌriccothok cik nthïrïk thung.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Anaruk thummot ncik thopul pouꞌru ipokithak pathokkot lon lothamit ana lon ilakene itti lon len lopul pothopulut
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 ana amma akwokkot lon len, kwammikkot ul iaik wille. Okin thille akka okin thannangkot lon ilaik ïcat loKapik itti akin oꞌrettat.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Ilen elli akka Kapik kothïnthet kin puꞌran ipanthomiekin ma itti akin occïkot lon lokarra.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Ana ittina okin appik thaKapik occokiet thiak ithakannoccïkot lon ilaik ïcat ana ithongothe lon ilokithak.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Turuk loporot itti onïn thapirane Kapik noka nti ianon opangkingon itha Ili oIeccuo pongothe, akka Kapik kocumot non nci maꞌrot itti annoꞌrettat mpuꞌran poKanang ikupupure ikathikkienon thupupure ana nthoccokot thon tholon loKapik ilaik ïcat.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Kapik kakkarot non llon iloporot loIeccuo ilanïn therenet non, othakka itti aron oka ithïrïk thoIli wonnon oIeccuo oMiccie.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ittina, pangkingon, onoccokot kït ana oꞌrumo nothongkene ithanïn thongkenet non, antoka manna llon ana nthokurro.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Kapik oNgappa ponnon kongotheron ana nthoporot thung kethet ton thittarot thothupuththuput ana thoꞌrïkot cik. Onïn thaꞌra ngaꞌrama itti aIli wonnon oIeccuo oMiccie ana Kapik oNgappa ponnon
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 ittarot non appinappin itti annokkot ngre ioporot ana ere lon iloporot.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.