2 Tessalonicenses 1

Lumun (LMD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Oun oPoluc ana oCcila ana oThimiththaoc thamicco non ithoccokothe lon loIeccuo nokaꞌran koThocculunukkia itha ul woKapik oNgappa ponnon ana Ili oIeccuo oMiccie.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Athoporot ana thomicco thoKapik oNgappa ponnon ana Ili oIeccuo oMiccie oka nanon.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Pangkingon, onïn thongothe itti onïn thethet Kapik thopira noka appinappin nti ilon lon ana lekkot nan menik akka thoccokot lon loKapik nomïkït thon thaik tharttakot nan ana thongarot thon ithanon thongarothe ngngin thaik tharttakot nan.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Ilen akka anïn othïngkakinenon ngngin onon ithoccokothe lon loIeccuo nthoꞌrungkot cik thon ilon loKapik ana thoccokot lon loKapik nomïkït thon ithiak ana nthantoka manna thaik thakkiettat thiak ikkitheththak.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Menik Kapik kikkiet non cik ngili ngung inganon thorukwinthet ilon ana elli lakene itti thakkama thoKapik thocoꞌrotheik.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Kapik konu lon locoꞌrotheik kakkiet ul thiak iokkiethenon thiak
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 ana kethet non thongoko onon ithaik thaccokot thiak ana onïn cakuruk. Elli appik lakaik amma Ili oIeccuo okkarttako ntan nci nokkït ntothiꞌrot, mpuꞌran pung ana nuꞌrupa wothothïlettat woKapik.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Ana kwanthan nthik ithacco ana kwaccokiet nokkwion thiak ithꞌrat Kapik ana ithannokkwine lon iloporot loIli wonnon oIeccuo kunu ncik.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Okin thaccokot thiak ana okïttakineik thupuththuput ana okin thakïccetta ntokït koIli oIeccuo ana ntokït kopuꞌran pung thïrïk thung
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 nocaꞌri ica kwao akwathomerekettat iul wung appik ioccokothe lon lung nomïkït. Onon thaka naththungon akka onon thoccokothe lon lïn nomïkït ilanïn therenet non.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Ilen elli akka ïnaꞌranenon ngaꞌrama appinappin itti aKapik othikkienon ithekko nothikkoik itha kwakkarothenon. Ana ïnthaꞌranenon ngaꞌrama itti aKapik ittarot non mpuꞌran pung annokkot lon iloporot ila nthongothe itti nthakkot akka onon thoccokothe lon loIeccuo nomïkït.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Onïn thaꞌra ngaꞌrama engi othakka itti akꞌran koIli oIeccuo omerekettat ianon ana anon omerekettat iak ammakka thoporot thoKapik konnon ana Ili oIeccuo oMiccie.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.