2 Tessalonicenses 1

Lumun (LMD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Oun oPoluc ana oCcila ana oThimiththaoc thamicco non ithoccokothe lon loIeccuo nokaꞌran koThocculunukkia itha ul woKapik oNgappa ponnon ana Ili oIeccuo oMiccie.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Athoporot ana thomicco thoKapik oNgappa ponnon ana Ili oIeccuo oMiccie oka nanon.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Pangkingon, onïn thongothe itti onïn thethet Kapik thopira noka appinappin nti ilon lon ana lekkot nan menik akka thoccokot lon loKapik nomïkït thon thaik tharttakot nan ana thongarot thon ithanon thongarothe ngngin thaik tharttakot nan.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Ilen akka anïn othïngkakinenon ngngin onon ithoccokothe lon loIeccuo nthoꞌrungkot cik thon ilon loKapik ana thoccokot lon loKapik nomïkït thon ithiak ana nthantoka manna thaik thakkiettat thiak ikkitheththak.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Menik Kapik kikkiet non cik ngili ngung inganon thorukwinthet ilon ana elli lakene itti thakkama thoKapik thocoꞌrotheik.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Kapik konu lon locoꞌrotheik kakkiet ul thiak iokkiethenon thiak
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 ana kethet non thongoko onon ithaik thaccokot thiak ana onïn cakuruk. Elli appik lakaik amma Ili oIeccuo okkarttako ntan nci nokkït ntothiꞌrot, mpuꞌran pung ana nuꞌrupa wothothïlettat woKapik.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Ana kwanthan nthik ithacco ana kwaccokiet nokkwion thiak ithꞌrat Kapik ana ithannokkwine lon iloporot loIli wonnon oIeccuo kunu ncik.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Okin thaccokot thiak ana okïttakineik thupuththuput ana okin thakïccetta ntokït koIli oIeccuo ana ntokït kopuꞌran pung thïrïk thung
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 nocaꞌri ica kwao akwathomerekettat iul wung appik ioccokothe lon lung nomïkït. Onon thaka naththungon akka onon thoccokothe lon lïn nomïkït ilanïn therenet non.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Ilen elli akka ïnaꞌranenon ngaꞌrama appinappin itti aKapik othikkienon ithekko nothikkoik itha kwakkarothenon. Ana ïnthaꞌranenon ngaꞌrama itti aKapik ittarot non mpuꞌran pung annokkot lon iloporot ila nthongothe itti nthakkot akka onon thoccokothe lon loIeccuo nomïkït.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Onïn thaꞌra ngaꞌrama engi othakka itti akꞌran koIli oIeccuo omerekettat ianon ana anon omerekettat iak ammakka thoporot thoKapik konnon ana Ili oIeccuo oMiccie.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.