2 Timóteo 3
Lumun (LMD) vs NVI
1 Thimiththaoc, ina nan itti maꞌri imathocothot maul athoccokot thiak nan.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Ul wathongat ka ken ana ongat akucci. Okin thipot ka thoura ana ocungko Kapik. Okin thakannoccïkot oththangon, okin thakannopirane ul noka iakkinthet kin lon iloporot ana okin thakannoka thupupure.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Wella thongat ul ana wakannoccïkïnthet ul lon ila ul wokkinthet kin ilokithak ana werettot ana wakannoꞌrumo noka ken. Wella thiak nomïkït, wakannongat lon iloporot.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Okin thakette opurukon, okin thella nyatheꞌre ima, ana okin thinnikot itti okin akkoporot noul appik. Okin thangat lon lonocapu cannan nothongat Kapik.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Okin thinnikot itti okin thongothe Kapik anaruk okin thꞌrat puꞌran ipathikkiekin ul ïcat woKapik. kirrnni ikkoik naththungon.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Ul iammakka wen wiꞌrikikko ikaman akin okkupo ul iari iommaik ana ia lon ilokithak loꞌrotheik ana wongothe itti wammakot lon ilokithak tulluk.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Ana ul iari wen wangkenetta appinappin anaruk okin thakannoccokot lon len ilaik ïcat.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ana ammakka oIanic ana oIampric thꞌrat lon loMucca kirrkkir lon than ittina cakuruk ul iomura iangkene waꞌruntet lon ilaik ïcat than okin ithokïttakothe nyatheꞌre ima. Thoccokot lon loKapik nocïkït then thakannoka ïcat.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Anaruk okin thakannothakkarot tokït ammakka ul wothurukut ieꞌra ioꞌrumothe oMucca than akka ul wina tat akka okin thomma lon ncik appik.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Anaruk oung Thimiththaoc, ngkwina nothongkene thin appik ana kathar kothikkoik thin, ana ngkwina lon ila mpapponu itti mpakkot. Ana ngkwina nothoccokot tholon loKapik nocïkït thin, ana tat akka mpappoccokothe cïkït ana ongat ul ana mpappokinyat anaruk mpaꞌrungkwothe nore.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Mpoccokothe thiak ana okkiettat thiak naꞌran kAnthakkia ana koIkkonia ana koLicththra. Mpoccokiettathe thiak than cannan anaruk Kapik kokkierin cik nti ilon len appik.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Ïcat laik itti okkwi ipongothe itti kwamakot kathar ikoporot koIeccuo oMiccie, kwonu itti kwaccokiettat thiak.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Anaruk ul iokithak ana wokarra warttot nolon ilokithak ana okin thaꞌrungkot ammikkikkot ul ana ul ammikkot kin.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Anaruk oung, omakothe ila ngkwongkenettat ana ila ngkwoccokothe akka ngkwina itti nti inyaun nyokkwen akka ngkwongkenettat.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Ana ngkwina atham iupupure woKapik akka ngkwotte ana ien iethung thinaik nti ica papenang aiot thoꞌrettat nti ithoccokot lon loIeccuo oMiccie.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Atham appik woKapik wokurrakot ngKanang koKapik, ana woporot wangkenetto ana wathirriettot cik ana wanceꞌrettarnthet lon cik ana okene ul lon lothikkoik thoporot.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Atham woKapik wathikkie ul woKapik winaik thina papenang ana wakucittiet ngre appik ngulluk ioporot.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.