2 Timóteo 2
Lumun (LMD) vs VC
1 Ukul win, oꞌrungkwothe opoꞌrathan ithoporot thoIeccuo oMiccie.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Ana lon ila ngkwoccïkothin aneret tokït koul woppot ngngin awimmat ngkït ken, ongkene ul iaꞌrumo nolon ana inangka itti angkene ul wꞌrek cakuruk.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Ntrun occokot thiak uraththungon ammakka pul pothoꞌrak ipoporot poIeccuo oMiccie.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Akka pul pella pothoꞌrak ipareko ngre ngꞌrek amma pongothe itti papirie ili wung noka irïk.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Pul pothocinto pakannalkot pul amma kwakannomakot lon lothocinto ilaik.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Pul ipara cannan ponu itti paka pul pocittokït ipacco mïl nti ire ngung.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Occothe kït nolon ila mperet. Akka Ili oIeccuo pakorronnong aina lon len appik.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Okwarikothe oIeccuo oMiccie ipurokwiettat nti ithio ook pokuꞌri koIli oThauth, ammakka lerettat llon iloporot loIeccuo ila mpaik pere ngngin.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Ilen ila mpaik paccokinthet thiak manna ïꞌrïkïkkakine lloꞌrak ere pul pothuꞌran anaruk lon loKapik lakorronno ïꞌrïkïkkako.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Ilen akka mpaik panongkwinthet ilon appik nthoccokot cïkït othakka itti aul ia Kapik kakkarot iot thoꞌrettat itha aIeccuo oMiccie ponu akin ikkat cik ithïrïk thung thothupuththuput.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Elli liꞌrettat ilaik ïcat itti,
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 Ana amma oron thonongkwothe ithiak unoIeccuo
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Ana amma oron akkoththet nothoccokot tholon loKapik nomïkït,
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Okwarikiethekin lon ila mperenung. Erenet kin tokït koKapik akin okorronno othattot nolon nuthuk akka lakannothikkie lon loporot. Anaruk lakïtto ul iaik waccïkot lon.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Okkothe ngre papenang tokït koKapik othakka itti aKapik opira noka naung, aka pul ipareko papenang ana ipakannothiane ngre ngung cik ana ipangkene papenang lon ilaik ïcat.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 kirrnni okkwo kunu ncik nolon ilella lon cik, ilakorronno opirie Kapik noka, akka lon len lanekot ul ciththan noKapik.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Ana thongkene then thappaththat cik ere utha wopapu ipokuttat, ul iongkenet thongkene then okin oIminauic ana oPiliththoc.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Okin thollot nti ilon ilaik ïcat. Ana okin thiꞌret itti thuroko thoul iarillet thaat ntit pꞌrin, ana okin thokïttathe lon loKapik nomïkït moul wꞌrek.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Anaruk lon loKapik ilaik ïcarïcat lonthoththomat ammakka cillang, lon elli lokurrakot nan itti, “Ili Kapik wina ul wung,” ana “Pul ipina itti ook pocciet ka kung ngkꞌran koKapik kwonu itti kwacottako nti ilon ilokithak.”
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Tuan irïttïk tonu maththak moppot, mꞌrek mokkattathe nothaap ana nomallong imallio ana amꞌrek noꞌren ana ngacok. Amꞌrek maꞌrttat thuꞌrit nan nocaꞌri cokamuthe ana amꞌrek maꞌrttat thuꞌrit na appinappin.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Amma pul pikkoik ciththan nti iuꞌru iokithak, paka ere caththak icoꞌrillir ana cupupure icekko nan itti opït pakkot ngre nan. Ana pokuccettanthet ngre ngulluk ioporot cik.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Opaꞌrik nti ilon ilokithak ila uꞌrit wongothe. Turuk omakothe lon ilocoꞌrotheik ana thoccokot lon loKapik ana thongat ana omicco ul iaꞌrane Kapik ngaꞌrama mïkït mupupure.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 kirrnni opllarot thopllarot ithella lon cik, akka ngkwina itti lereket lon lothaꞌretto.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Pul iparekine Ili oIeccuo pokonnoka pothaꞌretto, ponu itti paka poporot noul appik ana ina itti kwangkene lon loKapik ana ona thoccokot cïkït amma ul okkothok lon lokithak.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Pul ipangkene ponu itti paka poporot llon amma akwongkene ul iꞌrat lon loKapik. Akka Kapik kikko kaprtto kin cik akin ina lon ilaik ïcarïcat.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Ittina okin thina urtta nti iloꞌrak ila pul pothopulut pokat piꞌriththat kin ngngin othakka itti akin okkinthet pul pothopulut lon lung ilapongothe.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.